ES/Prabhupada 0790 - Cómo hacer amistad con la esposa de otro y cómo quitar el dinero ajeno mediante engaños
Extracto clase SB 6.1.56-57 -- Bombay, 14 de agosto de 1975
Prabhupāda: Educación significa volverse ser humano. Cāṇakya Paṇḍita, él también, aunque era un político pero brāhmaṇa, también dice quién es educado, paṇḍita. El brāhmaṇa es conocido como paṇḍita. Entonces, ¿cuál es la señal de un paṇḍita? Él lo ha resumido así:
- mātṛ-vat para-dāreṣu
- para-dravyeṣu loṣṭra-vat
- ātma-vat sarva-bhūteṣu
- yaḥ paśyati sa paṇḍitaḥ
Paṇḍita significa mātṛ-vat para-dāreṣu: “Aceptar a todas las mujeres como madre”, para-dāreṣu. Dāra significa esposa, y para significa de otro. Excepto su propia esposa, debe tratar a todas las demás mujeres como madre. Por eso, aún en la sociedad hindú, a toda mujer se le llama, por parte de un hombre desconocido, “madre”. No importa si la persona es desconocida. Puede hablar con otra mujer, dirigiéndose a ella primero como “madre”, mātājī. Entonces nadie se ofenderá. Esta es la etiqueta. Eso fue enseñado por Cāṇakya Paṇḍita. Mātṛ-vat para-dāreṣu. La mujer debe ser tratada como “madre”. Y para-dravyeṣu loṣṭra-vat: y la propiedad ajena debe ser considerada como si fueran pedruzcos en la calle—nadie se preocupa por ellas. Si algunas piedras están tiradas en la calle, a nadie le importa. Basura. Nadie debe tocar la propiedad ajena.
Hoy en día, la educación es cómo hacerse amigo de la esposa de otro y cómo quitar el dinero ajeno mediante engaños. Eso no es educación. La educación es esta: mātṛ-vat para-dāreṣu para-dravyeṣu loṣṭra-vat, ātma-vat sarva-bhūteṣu. Sarva-bhūteṣu, en todas las entidades vivientes… Hay 8,400,000 diferentes formas de entidades vivientes. El pasto también es una entidad viviente, y Brahmā también lo es. Un paṇḍita acepta a todos como entidades vivientes, y se relaciona con ellos, ātma-vat: “Lo que yo siento, dolor y placer, debo tratar a los demás con el mismo sentimiento”. Por eso, en los días modernos, nacionalidad significa ser humano. Pero en realidad los animales también son nacionales. Nacional significa aquel que nace en el mismo país, según su definición. La palabra “nacional” nunca se encuentra en la literatura védica. Es un invento moderno. Aquí, ātma-vat sarva-bhūteṣu. No importa si alguien es nacional o extranjero. Sarva-bhūteṣu. Aquí también… Se dice: sarva-bhūta-suhṛt. Suhṛt, amigo, bienqueriente, sarva-bhūta. ¿Por qué debo pensar solo en el bienestar de mis familiares o de los miembros de mi familia? Eso es kṛpaṇa, mezquino. Un brāhmaṇa de mente amplia debe ocuparse en hacer el bien a todos, a todos sin excepción.
Por eso la misión de Caitanya Mahāprabhu es: pṛthivīte āche yata nagarādi-grāma (CB Antya-khaṇḍa 4.126). Caitanya Mahāprabhu nunca instruyó que: “Debes limitar tu prédica dentro de tu sociedad o dentro de tu país”. Él está diciendo: pṛthivīte āche yata nagarādi-grāma: “Tantos pueblos y aldeas haya en la superficie…”. (aparte:) Está bien. No se molesten. Sarvatra pracāra haibe mora nāma. Esta es la misión. Este es el conocimiento védico. Sarva-bhūta-suhṛt.