HE/BG 18.24

The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 24

यत्तु कामेप्सुना कर्म साहंकारेण वा पुनः ।
क्रियते बहुलायासं तद्राजसमुदाहृतम् ॥२४॥
יַת תוּ קָאמֵפְּסוּנָא קַרְמַה סָאהַנְֹקָארֵנַּה וָא פּוּנַהּ
קְרייַתֵא בַּהוּלָאיָאסַםּ תַד רָאגַ׳סַם אוּדָאהְרּיתַם

מילה אחרי מילה

יַת—זה אשר; תוּ—אולם; קָאמַה-אִיפְּסוּנָא—על-ידי אדם המשתוקק לפרי עבודתו; קַרְמַה—עבודה; סַה-אַהַנְֹקָארֵנַּה—עם עצמי כוזב; וָא—או; פּוּנַהּ—שוב; קְרייַתֵא—מבוצעת; בַּהוּלַה-אָיָאסַם—בעמל רב; תַת—זו; רָאגַ׳סַם—במידת הלהיטות; אוּדָאהְרּיתַם—נאמר שהנה.

תרגום

לעומת זאת, פעולה שכרוכה במאמץ רב ותכליתה השבעת התשוקות, שמתבצעת מתוך הכרה עצמית כוזבת – זו נקראת פעולה במידת הלהיטות.