HE/BG 18.57: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 18|H57]]
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 18|H57]]
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 18| פרק שמונה-עשר: שלמות הפרישות]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 18.58| BG 18.58]] '''[[HE/BG 18.58|BG 18.58]] - [[HE/BG 18.56|BG 18.56]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 18.56| BG 18.56]]</div>
<div dir="rtl">
<div dir="rtl">
{{RandomImageLeft|Hebrew}}
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 18| פרק שמונה עשרה: שלמות הפרישות]]'''</div>
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 18.56|ב.ג. 18.56]] '''[[HE/BG 18.56|ב.ג. 18.56]] - [[HE/BG 18.58|ב.ג. 18.58]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 18.58|ב.ג. 18.58]]</div>
{{RandomImage|Hebrew}}


==== פסוק 57 ====
==== פסוק 57 ====
<div class="devanagari">
:चेतसा सर्वकर्माणि मयि संन्यस्य मत्परः ।
:बुद्धियोगमुपाश्रित्य मच्चित्तः सततं भव ॥५७॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''צֵ׳תַסָא סַרְוַה-קַרְמָאנּי מַיי סַנְנְיַסְיַה מַת-פַּרַהּ''
:צֵ׳תַסָא סַרְוַה-קַרְמָאנּי מַיי סַנְנְיַסְיַה מַת-פַּרַהּ
:''בּוּדְדְהי-יוֹגַם אוּפָּאשְׂריתְיַה מַץ׳-צ׳יתְתַהּ סַתַתַםּ בְּהַוַה''
:בּוּדְדְהי-יוֹגַם אוּפָּאשְׂריתְיַה מַץ׳-צ׳יתְתַהּ סַתַתַםּ בְּהַוַה
 
</div>
</div>


Line 16: Line 20:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
צֵ׳תַסָא—על-ידי תבונה; סַרְוַה-קַרְמָאנּי—כל סוגי המעשים; מַיי—אלי; סַנְנְיַסְיַה—בוותרך; מַת-פַּרַהּ—תחת חסותי; בּוּדְדְהי-יוֹגַם—פעולות של שירות מסור; אוּפָּאשְׂריתְיַה—מוצא מקלט ב-; מַת-צ׳יתְתַהּ—במודעות לי; סַתַתַם—עשרים וארבע שעות ביממה; בְּהַוַה—אך היֵה.
''צֵ׳תַסָא''—על-ידי תבונה; ''סַרְוַה-קַרְמָאנּי''—כל סוגי המעשים; ''מַיי''—אלי; ''סַנְנְיַסְיַה''—בוותרך; ''מַת-פַּרַהּ''—תחת חסותי; ''בּוּדְדְהי-יוֹגַם''—פעולות של שירות מסור; ''אוּפָּאשְׂריתְיַה''—מוצא מקלט ב-; ''מַת-צ׳יתְתַהּ''—במודעות לי; ''סַתַתַם''—עשרים וארבע שעות ביממה; ''בְּהַוַה''—אך היֵה.
</div>
</div>


Line 47: Line 51:




<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 18.56|ב.ג. 18.56]] '''[[HE/BG 18.56|ב.ג. 18.56]] - [[HE/BG 18.58|ב.ג. 18.58]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 18.58|ב.ג. 18.58]]</div>
</div>
</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 18.58| BG 18.58]] '''[[HE/BG 18.58|BG 18.58]] - [[HE/BG 18.56|BG 18.56]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 18.56| BG 18.56]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 15:08, 27 June 2018

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 57

चेतसा सर्वकर्माणि मयि संन्यस्य मत्परः ।
बुद्धियोगमुपाश्रित्य मच्चित्तः सततं भव ॥५७॥
צֵ׳תַסָא סַרְוַה-קַרְמָאנּי מַיי סַנְנְיַסְיַה מַת-פַּרַהּ
בּוּדְדְהי-יוֹגַם אוּפָּאשְׂריתְיַה מַץ׳-צ׳יתְתַהּ סַתַתַםּ בְּהַוַה

מילה אחרי מילה

צֵ׳תַסָא—על-ידי תבונה; סַרְוַה-קַרְמָאנּי—כל סוגי המעשים; מַיי—אלי; סַנְנְיַסְיַה—בוותרך; מַת-פַּרַהּ—תחת חסותי; בּוּדְדְהי-יוֹגַם—פעולות של שירות מסור; אוּפָּאשְׂריתְיַה—מוצא מקלט ב-; מַת-צ׳יתְתַהּ—במודעות לי; סַתַתַם—עשרים וארבע שעות ביממה; בְּהַוַה—אך היֵה.

תרגום

במעשיך כולם היה תלוי בי, ופעל תחת חסותי תמיד. בשירותך המסור, היה מודע לי כליל.

התעמקות

מי שמודע לקְרּישְׁנַּה, אינו נוהג כמלך העולם, אלא כמשרת. מעשיו תלויים כליל בהדרכתו של האל. משרת אינו ניחן בעצמאות משלו; הוא פועל על-פי הוראות אדונו. משרת שמשרת את האדון העליון, אינו מושפע מזכייה או אובדן. הוא משרת באמונה וממלא את חובתו על-פי הוראות האל. אַרְג'וּנַה פעל על-פי הדרכתו הישירה של קְרּישְׁנַּה, אולם כיצד לפעול ללא נוכחותו? הוראותיו האישיות של קְרּישְׁנַּה זהות לאלה שהוא מורה בספר זה, כמו גם לאלה שמורים נציגיו, ומכאן שביצוען יניב אותה תוצאה. המילה הסנסקריטית מַת-פַּרַהּ היא רבת חשיבות בפסוק זה. זו מורה שמטרת החיים האחת והיחידה היא לפעול בתודעת קְרּישְׁנַּה ולרַצות את קְרּישְׁנַּה. במהלכה של פעולה שכזו צריך לחשוב על קְרּישְׁנַּה בלבד: "קְרּישְׁנַּה ציווה עלי בעצמו פעולה זו." מי שחושב כך, רק טבעי שיחשוב על קְרּישְׁנַּה, וזוהי תודעת קְרּישְׁנַּה מושלמת. מכל מקום, מי שנוהג כרצונו, ואינו פועל על-פי הוראותיו של קְרּישְׁנַּה, אל-לו להציע את פירות מעשיו לאל, שהרי מעשים שכאלה אינם שירות מסור בתודעת קְרּישְׁנַּה. צריך למלא אחר הוראותיו של קְרּישְׁנַּה. זו נקודה חשובה מאוד. המורה הרוחני מעביר את הוראותיו של קְרּישְׁנַּה, שמתקבלות דרך שושלת מורים. מכאן שיש להתייחס להוראותיו של המורה הרוחני כחובת החיים העליונה. מי שלומד ממורה רוחני ופועל על-פי הוראותיו, שלמות החיים בתודעת קְרּישְׁנַּה מובטחת לו.