HE/BG 4.15: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 4|H15]]
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 4|H15]]
<div dir="rtl">
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 4| פרק רביעי: ידע נשגב]]'''</div>
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 4| פרק רביעי: ידע נשגב]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 4.16| BG 4.16]] '''[[HE/BG 4.16|BG 4.16]] - [[HE/BG 4.14|BG 4.14]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 4.14| BG 4.14]]</div>
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 4.14|ב.ג. 4.14]] '''[[HE/BG 4.14|ב.ג. 4.14]] - [[HE/BG 4.16|ב.ג. 4.16]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 4.16|ב.ג. 4.16]]</div>
<div dir="rtl">
{{RandomImage|Hebrew}}
{{RandomImageRTL}}


==== פסוק 15 ====
==== פסוק 15 ====
<div class="devanagari">
:एवं ज्ञात्वा कृतं कर्म पूर्वैरपि मुमुक्षुभिः ।
:कुरु कर्मैव तस्मात्त्वं पूर्वैः पूर्वतरं कृतम् ॥१५॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''אֵוַםּ גְ׳נָֿאתְוָא קְרּיתַםּ קַרְמַה פֻּוּרְוַיְר אַפּי מוּמוּקְשׁוּבְּהיהּ''
:אֵוַםּ גְ׳נָֿאתְוָא קְרּיתַםּ קַרְמַה פֻּוּרְוַיְר אַפּי מוּמוּקְשׁוּבְּהיהּ
:''קוּרוּ קַרְמַיְוַה תַסְמָאת תְוַםּ פֻּוּרְוַיְהּ פֻּוּרְוַה-תַרַםּ קְרּיתַם''
:קוּרוּ קַרְמַיְוַה תַסְמָאת תְוַםּ פֻּוּרְוַיְהּ פֻּוּרְוַה-תַרַםּ קְרּיתַם
 
</div>
</div>


Line 16: Line 20:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
אֵוַם—כך; גְ׳נָֿאתְוָא—ביודעם היטב; קְרּיתַם—נעשתה; קַרְמַה—עבודה; פֻּוּרְוַיְהּ—על ידי ברי סמכא מן העבר; אַפּי—אכן; מוּמוּקְשׁוּבְּהיהּ—משוחררים; קוּרוּ—בצע; קַרְמַה—את החובה; אֵוַה—אכן; תַסְמָאת—מתוך כך; תְוַם—אתה; פֻּוּרְוַיְהּ—על ידי קודמיך; פֻּוּרְוַה-תַרַם—בימי קדם; קְרּיתַם—נעשתה.
''אֵוַם''—כך; ''גְ׳נָֿאתְוָא''—ביודעם היטב; ''קְרּיתַם''—נעשתה; ''קַרְמַה''—עבודה; ''פֻּוּרְוַיְהּ''—על ידי ברי סמכא מן העבר; ''אַפּי''—אכן; ''מוּמוּקְשׁוּבְּהיהּ''—משוחררים; ''קוּרוּ''—בצע; ''קַרְמַה''—את החובה; ''אֵוַה''—אכן; ''תַסְמָאת''—מתוך כך; ''תְוַם''—אתה; ''פֻּוּרְוַיְהּ''—על ידי קודמיך; ''פֻּוּרְוַה-תַרַם''—בימי קדם; ''קְרּיתַם''—נעשתה.
</div>
</div>


Line 44: Line 48:




<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 4.14|ב.ג. 4.14]] '''[[HE/BG 4.14|ב.ג. 4.14]] - [[HE/BG 4.16|ב.ג. 4.16]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 4.16|ב.ג. 4.16]]</div>
</div>
</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 4.16| BG 4.16]] '''[[HE/BG 4.16|BG 4.16]] - [[HE/BG 4.14|BG 4.14]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 4.14| BG 4.14]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 15:57, 27 June 2018

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 15

एवं ज्ञात्वा कृतं कर्म पूर्वैरपि मुमुक्षुभिः ।
कुरु कर्मैव तस्मात्त्वं पूर्वैः पूर्वतरं कृतम् ॥१५॥
אֵוַםּ גְ׳נָֿאתְוָא קְרּיתַםּ קַרְמַה פֻּוּרְוַיְר אַפּי מוּמוּקְשׁוּבְּהיהּ
קוּרוּ קַרְמַיְוַה תַסְמָאת תְוַםּ פֻּוּרְוַיְהּ פֻּוּרְוַה-תַרַםּ קְרּיתַם

מילה אחרי מילה

אֵוַם—כך; גְ׳נָֿאתְוָא—ביודעם היטב; קְרּיתַם—נעשתה; קַרְמַה—עבודה; פֻּוּרְוַיְהּ—על ידי ברי סמכא מן העבר; אַפּי—אכן; מוּמוּקְשׁוּבְּהיהּ—משוחררים; קוּרוּ—בצע; קַרְמַה—את החובה; אֵוַה—אכן; תַסְמָאת—מתוך כך; תְוַם—אתה; פֻּוּרְוַיְהּ—על ידי קודמיך; פֻּוּרְוַה-תַרַם—בימי קדם; קְרּיתַם—נעשתה.

תרגום

כל הנשמות בנות החורין בימי קדם פעלו מתוך הבנה זו של טבעי הנשגב. לך אפוא בעקבותיהן, ובצע חובתך.

התעמקות

האנשים נחלקים לשניים – אלה שליבם נגוע ברעיונות חומריים, ואלה שחופשיים מכל חומרנות. תודעת קְרּישְׁנַּה מועילה לשני הסוגים כאחד. מי שמלאים בזוהמה חומרית – עבורם מהווים תודעת קְרּישְׁנַּה וכללי השירות המסור תהליך התנקות הדרגתי. ומי שנקיים מכל טומאה – אלה ממשיכים ופועלים בתודעת קְרּישְׁנַּה, כדי לשמש דוגמה לזולתם. סכלים או טירונים משוללי ידע בתודעת קְרּישְׁנַּה בוחרים לעיתים לפרוש מפעילות. גם אַרְג'וּנַה ביקש לפרוש מקרב, אלא שהאל לא אישש את רצונו. צריך רק לדעת כיצד לפעול; פעילות למען קְרּישְׁנַּה עדיפה לאין ערוך מהפסקת פעילות והתנתקות או התבודדות למען הרושם. האל מורה כאן לאַרְג'וּנַה לפעול בתודעת קְרּישְׁנַּה, על-פי דוגמתם של תלמידים קודמים, כגון אל השמש ויוַסְוָאן, כנזכר קודם. האל יודע את מעשי עברו כולם, כמו גם את מעשיהם של מי שמודעים לו. הוא ממליץ איפוא, על מעשיו של אל השמש, שלמד ממנו אמנות זו לפני מליוני שנה. התלמידים הללו כולם נזכרים כאן כנשמות בנות-חורין מימי קדם, שמילאו את החובות שהטיל עליהן האל.