HE/BG 4.3: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 4|H03]] | [[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 4|H03]] | ||
<div dir="rtl"> | |||
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 4| פרק רביעי: ידע נשגב]]'''</div> | <div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 4| פרק רביעי: ידע נשגב]]'''</div> | ||
<div style="float:left">[[File:Go- | <div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 4.2|ב.ג. 4.2]] '''[[HE/BG 4.2|ב.ג. 4.2]] - [[HE/BG 4.4|ב.ג. 4.4]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 4.4|ב.ג. 4.4]]</div> | ||
{{RandomImage|Hebrew}} | |||
{{ | |||
==== פסוק 3 ==== | ==== פסוק 3 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:स एवायं मया तेऽद्य योगः प्रोक्तः पुरातनः । | |||
:भक्तोऽसि मे सखा चेति रहस्यं ह्येतदुत्तमम् ॥३॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :סַה אֵוָאיַםּ מַיָא תֵא ׳דְיַה יוֹגַהּ פְּרוֹקְתַהּ פּוּרָאתַנַהּ | ||
: | :בְּהַקְתוֹ ׳סי מֵא סַקְהָא צֵ׳תי רַהַסְיַםּ הְי אֵתַד אוּתְתַמַם | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 20: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''סַהּ''—אותו; ''אֵוַה''—אכן; ''אַיַם''—זה; ''מַיָא''—על ידי; ''תֵא''—לך; ''אַדְיַה''—היום; ''יוֹגַהּ''—מדע היוגה; ''פְּרוֹקְתַהּ''—נאמר; ''פּוּרָאתַנַהּ''—עתיק מאוד; ''בְּהַקְתַהּ''—דָבֵק; ''אַסי''—אתה; ''מֵא''—שלי; ''סַקְהָא''—ידיד; ''צַ׳ה''—ו-; ''איתי''—לכן; ''רַהַסְיַם''—מסתורין; ''הי''—אכן; ''אֵתַת''—זה; ''אוּתְתַמַם''—נשגב. | |||
</div> | </div> | ||
Line 42: | Line 46: | ||
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 4.2|ב.ג. 4.2]] '''[[HE/BG 4.2|ב.ג. 4.2]] - [[HE/BG 4.4|ב.ג. 4.4]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 4.4|ב.ג. 4.4]]</div> | |||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 16:03, 27 June 2018
פסוק 3
- स एवायं मया तेऽद्य योगः प्रोक्तः पुरातनः ।
- भक्तोऽसि मे सखा चेति रहस्यं ह्येतदुत्तमम् ॥३॥
- סַה אֵוָאיַםּ מַיָא תֵא ׳דְיַה יוֹגַהּ פְּרוֹקְתַהּ פּוּרָאתַנַהּ
- בְּהַקְתוֹ ׳סי מֵא סַקְהָא צֵ׳תי רַהַסְיַםּ הְי אֵתַד אוּתְתַמַם
מילה אחרי מילה
סַהּ—אותו; אֵוַה—אכן; אַיַם—זה; מַיָא—על ידי; תֵא—לך; אַדְיַה—היום; יוֹגַהּ—מדע היוגה; פְּרוֹקְתַהּ—נאמר; פּוּרָאתַנַהּ—עתיק מאוד; בְּהַקְתַהּ—דָבֵק; אַסי—אתה; מֵא—שלי; סַקְהָא—ידיד; צַ׳ה—ו-; איתי—לכן; רַהַסְיַם—מסתורין; הי—אכן; אֵתַת—זה; אוּתְתַמַם—נשגב.
תרגום
היום אני חושף לפניך מדע עתיק-יומין זה, שדן ביחסים עם העליון. זאת משום שאתה דְבֵקי ורעי, ויכול משום כך, להבין את רזיו הנשגבים.
התעמקות
האנשים נחלקים לשניים – דְבֵקים ולא-דְבֵקים. האל בחר באַרְג'וּנַה לקבל את המדע החשוב הזה, כיוון שהיה דְבֵקו. לא-דְבֵקים לעומת זאת, אינם מסוגלים להבין מדע רב-מסתורין זה. הפרשנויות לספר ידע זה הן רבות – אחדות נעשו בידי דְבֵקים, ואחדות בידי לא-דְבֵקים. ביאוריהם של הדְבֵקים הם אמיתיים, בעוד ששל הלא-דְבֵקים הם חסרי תועלת. אַרְג'וּנַה קיבל את שְׂרי קְרּישְׁנַּה כאישיות אלוה העילאי, וכל ביאור לגִיתָא שנוקט אחר דוגמתו, הוא שירות אמיתי למדע חשוב זה. הלא-דְבֵקים מכל מקום, אינם מקבלים את קְרּישְׁנַּה כפי שהוא; אלה ממציאים רעיונות משלהם לגביו, ומטעים את ציבור הקוראים מנתיב הוראותיו. פסוק זה מהווה אזהרה מפני דרכים מטעות שכאלה. מי שמבקש לזכות במלוא התועלת שטמונה במדע החשוב של הבְּהַגַוַד-גִיתָא, צריך לנסות ולעקוב אחר שושלת הוראה שיורדת מאַרְג'וּנַה.