HE/Prabhupada 0109 - אנחנו לא מקבלים שום אדם עצלן: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hebrew Pages with Videos Category:Prabhupada 0109 - in all Languages Category:HE-Quotes - 1976 Category:HE-Quotes - Le...")
 
m (Text replacement - "ה- ?([0-9]+)" to "$1")
 
Line 7: Line 7:
[[Category:HE-Quotes - in India, Vrndavana]]
[[Category:HE-Quotes - in India, Vrndavana]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hebrew|HE/Prabhupada 0108 - ההדפסה והתרגום חייבים להימשך|0108|HE/Prabhupada 0110 - להיות בובה בידי האָצָ'ארְיַה הקודמים|0110}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Hebrew|HE/Prabhupada 0108 - ההדפסה והתרגום חייבים להמשיך|0108|HE/Prabhupada 0110 - הֱיוּ בּוּבּוֹת בִּידֵי הָאָצָ'ארְיוֹת הקודמים|0110}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 18: Line 18:
<div dir="rtl">
<div dir="rtl">
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_left|B4sIFcGClso|אנו לא מקבלים אדם עצלן<br />- פְּרַבְּהוּפָּאדַה 0109}}
{{youtube_left|8P60hD7ku8g|אנחנו לא מקבלים שום אדם עצלן<br />- פְּרַבְּהוּפָּאדַה 0109}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


Line 26: Line 26:


<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
'''[[Vanisource:Lecture on SB 1.7.24 -- Vrndavana, September 21, 1976|הרצאה על שׂ.ב. 1.7.24 - וְרִינְדָאוַנַה, ה-21 בסֵפְּטֵמְבֶּר, 1976]]'''
'''[[Vanisource:Lecture on SB 1.7.24 -- Vrndavana, September 21, 1976|הרצאה על שׂ.ב. 1.7.24 - וְרִינְדָאוַנַה, 21 בסֵפְּטֵמְבֶּר, 1976]]'''
<!-- END VANISOURCE LINK -->
<!-- END VANISOURCE LINK -->


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
אתם עושים את חובתכם בצורה יפה מאוד. הדְהַרְמַה שלכם משמעותה העיסוק שלכם. נאמר שאתה מהנדס. אתה עושה את חובתך בצורה נאה מאוד. או אדם רפואי, או איש עסקים, או כל אחד - לכולם יש משהו לעשות. אתם לא יכולים לשבת באפס מעשה ולקבל את הפרנסה שלכם. אפילו אתה אריה אתה מוכרח לעבוד. נַה הִי סוּפְּתַסְיַה סִימְהַסְיַה פְּרַוִישַׂנְתִי מוּקְהֵה מְרֶגָהּ. זה... העולם החומרי הוא כזה. גם אם אתה חזק כמו אריה, אינך יכול לישון. אם אתה חושב, "אני אריה, אני מלך היער. תנו לי לישון, והחיה תבוא ותיכנס לפה שלי." לא, זה לא אפשרי. גם אתה חיה, עליך לתפוס חיה. אז תוכל לאכול. אחרת תצטרך לרעוב. לכן קרישנה אומר, נִיַתַם קוּרוּ קַרְמַה תְוַם קַרְמַה גְ'יָאיוֹ הִי אַקַרְמַנַהּ."עליך לעשות את חובתך." שַׂרִירַה-יָאתְרָאפִּי צַ'ה תֵה נַה פְּרַסְידְּהִיֵד אַקַרַמַנַהּ. אל תחשוב... הסכל חושב, "תנועה זו לתודעת קרישנה מלמדת אנשים לברוח. הם הפכו..." לא, זו לא ההוראה של קרישנה. אנו לא מרשים שום אדם עצלן. עליו להיות עסוק. זו התנועה לתודעת קרישנה. זו ההוראה של קרישנה. נִיַתַם קוּרוּ קַרְמַה. אַרְג'וּנַה סירב להילחם. הוא ניסה להיות ג'נטלמן לא אלים. קרישנה לא הירשה לו. לא, לא, אתה לא יכול לעשות זאת. זאת החולשה שלך." קוּתַס תְוָה קַשְׂמַלַם אִידַם וִישַׁמֵה סַמוּפַּסְתְהִיתַם: "אתה מוכיח את עצמך כסכל. זו אַנָארְיַה-ג'וּשְׁתַם. הצעה מסוג זה היא בשביל האַנָארְיַה, אדם לא מתורבת. אל תעשה את זה." זה של קרישנה... אז אל תחשוב שהתנועה לתודעת קרישנה, אלו שהם מודעים לקרישנה, הם יהפכו עצלנים ויחקו את הַרִידָאסַה תְהָאקוּרַה. זו לא תודעת קרישנה. תודעת קרישנה פירושה, כפי שקרישנה מורה, עליך להיות מאוד, מאוד עסוק, עשרים וארבע שעות. זו תודעת קרישנה. לא להפוך לבחור עצל, לאכול ולישון.  
אתם עושים את חובתכם היטב. ''"הַדְּהַרְמַה"'' שלכם משמעותה העיסוק שלכם. נֹאמָר שֶׁאַתָּה מהנדס. אתה עושה את חובתך בצורה נאה מאוד. או אדם רפואי, או איש עסקים, או כל אחד - לכולם יש משהו לעשות. אתם לא יכולים לשבת בְּאֶפֶס מעשה ולקבל את הפרנסה שלכם. לוּ גם היית אריה היית מוכרח לעבוד - ''נַה הי סוּפְּתַסְיַה סִימְּהַסְיַה פְּרַוישַׂנְתי מוּקְהֵה מְרּיגָהּ''. זהו... העולם החומרי הוא כזה.
 
גם אם אתה חזק כמו אַרְיֵה, אינך יכול פשוט לישון. אם אתה חושב, "אני אַרְיֵה, אני מלך היער. תנו לי לישון, והחיה תבוא ותיכנס לַפֶּה שלי." לא, זה לא אפשרי. לו היית חיה, היה עליך לתפוס עוד חיה. אז תוכל לאכול. אחרת תצטרך לרעוב.
 
לכן קְרּישְׁנַּה אומר: ''"נִיַתַםּ קוּרוּ קַרְמַה תְוַםּ קַרְמַה גְ'יָאיוֹ הי אַקַרְמַנַּהּ"'' - "עליך לעשות את חובתך". ''שַׂרִירַה-יָאתְרָאפּי צַ'ה תֵה נַה פְּרַסידְדְהְיֵד אַקַרַמַנַּהּ''. אל תחשוב... הַאֵוִיל אומר, "תנועה זו לתודעת קְרּישְׁנַּה מלמדת אנשים לברוח. הם הפכו..." לא, זו לא ההוראה של קְרּישְׁנַּה. אנו לא מתירים לאף אדם להיות עצלן. עליו להיות עסוק. זו התנועה לתודעת קְרּישְׁנַּה. זו ההוראה של קְרּישְׁנַּה, ''נִיַתַםּ קוּרוּ קַרְמַה''.
 
אַרְג'וּנַה סירב להילחם - הוא ניסה להיות איש מעודן וּבִלְתִי-אָלִים. קְרּישְׁנַּה לא הירשה לו. לא, לא, אתה לא יכול לעשות זאת. זו החולשה שלך". ''קוּתַס תְוָא קַשְׂמַלַם אידַםּ וִישַׁמֵה סַמוּפַּסְתְהיתַם:'' "אתה מוכיח עצמך כְּשׁוֹטֵה. זו ''אַנָארְיַה-ג'וּשְׁטַם''. הצעה מסוג זה היא בשביל הָאַנָארְיַה, אדם לא מתורבת. אל תעשה את זה." זה של קְרּישׁנַּה... אז אל תחשוב שהתנועה לתודעת קְרּישְׁנַּה, אלו שהם מודעים לְקְרּישְׁנַּה, הם יֵיעָשׂוּ עצלנים ויחקו את הַרידָאסַה טְהָאקוּרַה. זו לא תודעת קְרּישְׁנַּה. תודעת קְרּישְׁנַּה פירושה, כפי שֶׁקְּרּישְׁנַּה מורה, עליך להיות מאוד, מאוד עסוק, עשרים וארבע שעות. זו תודעת קְרּישְׁנַּה. לא להיעשות לבחור עצל, לאכול ולישון. לא.
 
אז זאת ''דְהַרְמַסְיַה גְלָאניהּ''. אבל עליך לשנות את זווית המבט שלך. בחיים המותנים מטרתך היא כיצד לספק את החושים שלך. ואילו תודעת קְרּישְׁנַּה פירושה שעליך לעבוד באותה הרוח, אותו המרץ, אבל לסיפוקו של קְרּישְׁנַּה. אלה חיים רוחניים. לא בִּכְדֵי להיות לבחור עָצֵל.
 
ההבדל הוא, כפי שנאמר על ידי המחבר, קְרּישְׁנַדָאסַה, ''אָתְמֵנְדְרייַה-פְּרִיתי-וָאנְֿֿצְ'הָא תָארֵה בַּלי 'קָאמַה' ''([[Vanisource:CC Adi 4.165|צ'.צ'. אָדִי 4.165]]). מהי ''"קָאמַה"''? ''קָאמַה'' פירושה שמישהו רוצה לספק את החושים שלו. זו ''קָאמַה''. ''קְרִישְׁנֵנְדְרייַה-פְּרִיתי-אִיצְ'צְ'הָא דְהַרֵה 'פְּרֵמַה' נָאמַה'', ומהי ''"פְּרֵמַה"''? ''פְּרֵמַה'' משמעותה להעסיק עצמך בסיפוק החושים של קְרּישְׁנַּה. מדוע ''הגוֹפִּיוֹת''? מפני שהמאמץ היחיד שלהן היה לספק את החושים של קְרּישְׁנַּה. לכן צַ'יְתַנְיַה מַהָאפְּרַבְּהוּ המליץ, ''רַמְיָה קָאצ'יד אוּפָּאסַנָה וְרַגַ'ה-וַדְהֻוּ-וַרְגֵנַה יָה קַלְפִּיתָה'' - לא היו להן רצון אחר או משאלה נפרדת.
 
וְרּינְדָאוַנַה משמעותה, אלה שהם בְּוְרּינְדָאוַנַה... אם הם בעצם רוצים לחיות בְּוְרּינְדָאוַנַה, העסק שלהם צריך להיות איך לספק את החושים של קְרּישְׁנַּה. זו וְרּינְדָאוַנַה. לא "אני חי בְּוְרּינְדָאוַנַה ומנסה לספק את החושים שלי." זה לא ''וְרּינְדָאוַנַה-וָאסִי''. סוג זה של חיים הוא... ישנם קופים כל כך רבים, כלבים וחזירים גם; הם בְּוְרּינְדָאוַנַה. אתם מתכוונים לומר שהם חיים בְּוְרּינְדָאוַנַה? לא. כל אלו שרוצים לספק חושים בְּוְרּינְדָאוַנַה, חייהם הבאים אלה כלבים, חזירים וקופים. עליכם לדעת זאת. אז אדם לא אמור לנסות לספק את החושים בְּוְרּינְדָאוַנַה. זה חֵטְא גדול. פשוט נסו לספק את החושים של קְרּישְׁנַּה.


לא.אז זאת דְהַרְמַסְיַה גְלָאנִיהּ. אבל עליך לשנות את זווית המבט שלך. בחיים המותנים המטרה שלך היא איך לספק את החושים שלך. ותודעת קרישנה פירושה שעליך לעבוד באותה הרוח, אותו המרץ, אבל עליך לספק את קרישנה. אלה חיים רוחניים. לא בכדי להפוך לבחור עצל. ההבדל הוא, כפי שנאמר על ידי המחבר, קְרִישְׁנַדָאסַה, אָתְמֵנְדְרְיַה-פְּרִיתִי-וָאנְצְ'הָה תָארֵה בַּלִי 'קָאמַה' ([[Vanisource:CC Adi 4.165|צ'.צ'. אָדִי 4.165]]). מהי קָאמַה? קָאמַה פירושה שמישהו רוצה לספק את החושים שלו. זו היא קָאמַה. קְרִישְׁנֵנְדְרִיַה-פְּרִיתִי-אִיצְ'צְ'הָה דְהַרֵה 'פְּרֵמַה' נָאמַה. ומהי פְּרֵמַה? פְּרֵמַה משמעותה שאתה מעסיק את עצמך בסיפוק החושים של קרישנה. מדוע הגוֹפִּיוֹת? מפני שהמאמץ היחיד שלהן היה לספק את החושים של קרישנה. לכן צַ'יְיטַנְיַה מַהָאפְּרַבְּהוּ המליץ, רַמְיָה קָאצִ'יד אוּפָּאסַנָה וְרַגַ'ה-וַדְהוּ-וַרְגֵנַה יָה קַלְפִּיתָה. לא היה להן עסק אחר. וְרִינְדָאוַנַה משמעותה, אלה שהם בוְרִינְדָאוַנַה... אם הם בעצם רוצים לחיות בוְרִינְדָאוַנַה, העסק שלהם צריך להיות איך לספק את החושים של קרישנה. זו וְרִינְדָאוַנַה. לא "אני חי בוְרִינְדָאוַנַה ומנסה לספק את החושים שלי." זה לא וְרִינְדָאוַנַה-וָאסִי. סוג זה של חיים הוא... ישנם קופים כל כך רבים, כלבים וחזירים גם; הם בוְרִינְדָאוַנַה. אתם מתכוונים לומר שהם חיים בוְרִינְדָאוַנַה? לא. כל מי שרוצה לספק חושים בוְרִינְדָאוַנַה, החיים הבאים שלהם אלה כלבים, חזירים וקופים. עליכם לדעת זאת. אז אדם לא אמור לנסות לספק את החושים בוְרִינְדָאוַנַה. זה חטא גדול. פשוט נסו לספק את החושים של קרישנה.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
</div>
</div>

Latest revision as of 18:29, 2 October 2021



הרצאה על שׂ.ב. 1.7.24 - וְרִינְדָאוַנַה, 21 בסֵפְּטֵמְבֶּר, 1976

אתם עושים את חובתכם היטב. "הַדְּהַרְמַה" שלכם משמעותה העיסוק שלכם. נֹאמָר שֶׁאַתָּה מהנדס. אתה עושה את חובתך בצורה נאה מאוד. או אדם רפואי, או איש עסקים, או כל אחד - לכולם יש משהו לעשות. אתם לא יכולים לשבת בְּאֶפֶס מעשה ולקבל את הפרנסה שלכם. לוּ גם היית אריה היית מוכרח לעבוד - נַה הי סוּפְּתַסְיַה סִימְּהַסְיַה פְּרַוישַׂנְתי מוּקְהֵה מְרּיגָהּ. זהו... העולם החומרי הוא כזה.

גם אם אתה חזק כמו אַרְיֵה, אינך יכול פשוט לישון. אם אתה חושב, "אני אַרְיֵה, אני מלך היער. תנו לי לישון, והחיה תבוא ותיכנס לַפֶּה שלי." לא, זה לא אפשרי. לו היית חיה, היה עליך לתפוס עוד חיה. אז תוכל לאכול. אחרת תצטרך לרעוב.

לכן קְרּישְׁנַּה אומר: "נִיַתַםּ קוּרוּ קַרְמַה תְוַםּ קַרְמַה גְ'יָאיוֹ הי אַקַרְמַנַּהּ" - "עליך לעשות את חובתך". שַׂרִירַה-יָאתְרָאפּי צַ'ה תֵה נַה פְּרַסידְדְהְיֵד אַקַרַמַנַּהּ. אל תחשוב... הַאֵוִיל אומר, "תנועה זו לתודעת קְרּישְׁנַּה מלמדת אנשים לברוח. הם הפכו..." לא, זו לא ההוראה של קְרּישְׁנַּה. אנו לא מתירים לאף אדם להיות עצלן. עליו להיות עסוק. זו התנועה לתודעת קְרּישְׁנַּה. זו ההוראה של קְרּישְׁנַּה, נִיַתַםּ קוּרוּ קַרְמַה.

אַרְג'וּנַה סירב להילחם - הוא ניסה להיות איש מעודן וּבִלְתִי-אָלִים. קְרּישְׁנַּה לא הירשה לו. לא, לא, אתה לא יכול לעשות זאת. זו החולשה שלך". קוּתַס תְוָא קַשְׂמַלַם אידַםּ וִישַׁמֵה סַמוּפַּסְתְהיתַם: "אתה מוכיח עצמך כְּשׁוֹטֵה. זו אַנָארְיַה-ג'וּשְׁטַם. הצעה מסוג זה היא בשביל הָאַנָארְיַה, אדם לא מתורבת. אל תעשה את זה." זה של קְרּישׁנַּה... אז אל תחשוב שהתנועה לתודעת קְרּישְׁנַּה, אלו שהם מודעים לְקְרּישְׁנַּה, הם יֵיעָשׂוּ עצלנים ויחקו את הַרידָאסַה טְהָאקוּרַה. זו לא תודעת קְרּישְׁנַּה. תודעת קְרּישְׁנַּה פירושה, כפי שֶׁקְּרּישְׁנַּה מורה, עליך להיות מאוד, מאוד עסוק, עשרים וארבע שעות. זו תודעת קְרּישְׁנַּה. לא להיעשות לבחור עצל, לאכול ולישון. לא.

אז זאת דְהַרְמַסְיַה גְלָאניהּ. אבל עליך לשנות את זווית המבט שלך. בחיים המותנים מטרתך היא כיצד לספק את החושים שלך. ואילו תודעת קְרּישְׁנַּה פירושה שעליך לעבוד באותה הרוח, אותו המרץ, אבל לסיפוקו של קְרּישְׁנַּה. אלה חיים רוחניים. לא בִּכְדֵי להיות לבחור עָצֵל.

ההבדל הוא, כפי שנאמר על ידי המחבר, קְרּישְׁנַדָאסַה, אָתְמֵנְדְרייַה-פְּרִיתי-וָאנְֿֿצְ'הָא תָארֵה בַּלי 'קָאמַה' (צ'.צ'. אָדִי 4.165). מהי "קָאמַה"? קָאמַה פירושה שמישהו רוצה לספק את החושים שלו. זו קָאמַה. קְרִישְׁנֵנְדְרייַה-פְּרִיתי-אִיצְ'צְ'הָא דְהַרֵה 'פְּרֵמַה' נָאמַה, ומהי "פְּרֵמַה"? פְּרֵמַה משמעותה להעסיק עצמך בסיפוק החושים של קְרּישְׁנַּה. מדוע הגוֹפִּיוֹת? מפני שהמאמץ היחיד שלהן היה לספק את החושים של קְרּישְׁנַּה. לכן צַ'יְתַנְיַה מַהָאפְּרַבְּהוּ המליץ, רַמְיָה קָאצ'יד אוּפָּאסַנָה וְרַגַ'ה-וַדְהֻוּ-וַרְגֵנַה יָה קַלְפִּיתָה - לא היו להן רצון אחר או משאלה נפרדת.

וְרּינְדָאוַנַה משמעותה, אלה שהם בְּוְרּינְדָאוַנַה... אם הם בעצם רוצים לחיות בְּוְרּינְדָאוַנַה, העסק שלהם צריך להיות איך לספק את החושים של קְרּישְׁנַּה. זו וְרּינְדָאוַנַה. לא "אני חי בְּוְרּינְדָאוַנַה ומנסה לספק את החושים שלי." זה לא וְרּינְדָאוַנַה-וָאסִי. סוג זה של חיים הוא... ישנם קופים כל כך רבים, כלבים וחזירים גם; הם בְּוְרּינְדָאוַנַה. אתם מתכוונים לומר שהם חיים בְּוְרּינְדָאוַנַה? לא. כל אלו שרוצים לספק חושים בְּוְרּינְדָאוַנַה, חייהם הבאים אלה כלבים, חזירים וקופים. עליכם לדעת זאת. אז אדם לא אמור לנסות לספק את החושים בְּוְרּינְדָאוַנַה. זה חֵטְא גדול. פשוט נסו לספק את החושים של קְרּישְׁנַּה.