HE/Prabhupada 0238 - אלוהים הוא טוב, כולו טוב: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hebrew Pages with Videos Category:Prabhupada 0238 - in all Languages Category:HE-Quotes - 1973 Category:HE-Quotes - Le...")
 
m (Text replacement - "ה- ?([0-9]+)" to "$1")
 
Line 6: Line 6:
[[Category:HE-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:HE-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hebrew|HE/Prabhupada 0237 - אנו נעשים בקשר עם קרישנה על ידי זמרת שמו, הרא קרישנה|0237|HE/Prabhupada 0239 - כדי להבין את קרישנה, נחוצים לאדם חושים מיוחדים|0239}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:
<div dir="rtl">
<div dir="rtl">
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_left|IstnN2v3fm8|אלוהים הוא טוב, כולו טוב<br />- פרבהופאדה 0238}}
{{youtube_left|ZCWCBHT81lM|אלוהים הוא טוב, כולו טוב<br />- פרבהופאדה 0238}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730804BG.LON_clip2.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730804BG.LON_clip2.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
'''[[Vanisource:Lecture on BG 2.3 -- London, August 4, 1973|הרצאה על ב.ג. 2.3 - לוֹנְדוֹן, ה-4 באוגוסט, 1973]]'''
'''[[Vanisource:Lecture on BG 2.3 -- London, August 4, 1973|הרצאה על בּ.ג. 2.3 - לוֹנְדוֹן, 4 באוגוסט, 1973]]'''
<!-- END VANISOURCE LINK -->
<!-- END VANISOURCE LINK -->


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
אז אַתַהּ שְׂרִי-קְרִישְׁנַה-נָאמָאדִי נַה בְּהַוֵד גְרָאהְיַם אִינְדְרִיַיהּ ([[Vanisource:CC Madhya 17.136|צ'.צ'. מַדְהִיַה 17.136]]). אז ההתנהגות הזו של קְְרִישְׁנַה, איך אנשים רגילים יכולים להבין? מפני שיש להם את החושים הרגילים שלהם, הם טועים. למה קְרִישְׁנַה? אפילו דבק של קְרִישְׁנַה, וַיְישְׁנַוַה. גם דבר זה נמצא. וַיְישְׁנַוֵרַה קְרִיָיה מוּדְרַה וִיגְיֵינַה נָה בּוגְ'הַיַה ([[Vanisource:CC Madhya 17.136|צ'.צ'. מַדְהִיַה 17.136]]). גם וַיְישְׁנַוַה אָצָ'ארְיַה, מה שהוא עושה, גם האדם המומחה והאינטליגנטי ביותר לא יכול להבין למה הוא עושה זאת. לכן אל לנו לחקות את הרשויות הגבוהות יותר, אלא אנו צריכים לעקוב אחרי הפקודה, ההוראה, שניתנה על ידי הרשויות הגבוהות. זה לא אפשרי. קְרִישְׁנַה מעודד את אַרְג'וּנַה להילחם. זה לא אומר שאנו יכולים לעשות זאת, לעודד, גם. זה יהיה בלתי-מוסרי. לקְרִישְׁנַה זה לא בלתי-מוסרי. מה שהוא עושה... אלוהים הוא טוב, הוא כולו טוב. עלינו לקבל זאת. מה שהוא עושה, זה כולו טוב. זהו צד אחד. ומה שאני עושה בלי ההוראה מהרשויות, זה כולו רע. הוא לא דורש שום הוראה מאף אחד. אִישְׂוַרַה פַּרַמַהּ קְרִישְׁנַהּ (ב.ס. 5.1). הוא השליט העליון. הוא לא דורש הוראה מאף אחד. מה שהוא עושה, זה מושלם. זה להבין את קְרִישְׁנַה. ולא עשלי ללמוד את קְרִישְׁנַה בדרך שלי. קְרִישְׁנַה לא נמצא תחת המבחן או הבחינה שלך. הוא מעל הכל. הוא טְרַנְסְצֵנְדֶנְטַלִי. לכן מי שלא הבינו את הראיה הטְרַנְסְצֵנְדֶנְטַלִית, הם שגו בלהבין את קְרישׁנַה. הנה הוא דורש באופן ישיר,
אז אַתַהּ שְׂרִי-קְרּישְׁנַּה-נָאמָאדי נַה בְּהַוֵד גְרָאהְיַם אינְדְרייַיְהּ ([[Vanisource:CC Madhya 17.136|צ'.צ' מַדְהְיַה 17.136]]) אז ההתנהגות הזו של קְְרּישְׁנַּה, איך אנשים רגילים יכולים להבין? כיוון שיש להם את החושים הרגילים שלהם, הם טועים. למה רק קְְרּישְׁנַּה? ברם גם דָּבֵק של קְְרּישְׁנַּה, וַיְשְׁנַּוַה. גם דבר זה נמצא. וַיְשְׁנַּוֵרַה קְרייָא מֻוּדְרַה וִיגְ'נֵֿהַה נָא בּוגְ'הַיַה ([[Vanisource:CC Madhya 17.136|צ'.צ' מַדְהְיַה 17.136]]) ברם אף וַיְשְׁנַּוַה אָאצָ'ארְיַה, מה שהוא עושה, גם האדם המומחה והאינטליגנטי ביותר לא יכול להבין למה הוא עושה זאת. לכן אל לנו לחקות את הרשויות הגבוהות יותר מחד, ומאידך אנו צריכים לעקוב אחרי הפקודה, ההוראה, שניתנה על ידי הרשויות הגבוהות. זה לא אפשרי. קְְרּישְׁנַּה מלהיט את אַרְג'וּנַה להילחם. זה לא אומר שאנו יכולים לעשות זאת, להלהיט, גם. זה יהיה בלתי-מוסרי. לקְְרּישְׁנַּה זה לא בלתי-מוסרי. מה שהוא עושה... אלוהים הוא טוב, הוא כולו טוב. עלינו לקבל זאת. מה שהוא עושה, זהו כולו טוב. זה צד אחד. ומה שאני עושה בלי ההוראה מהרשויות, זהו כולו רע. הוא לא דורש שום פקודה מאף אחד. אִישְׂוַרַהּ פַּרַמַהּ קְְרּישְׁנַּהּ (בּ.ס. 5.1). הוא השליט העליון. הוא לא דורש הוראה מאף אחד. מה שהוא עושה, זה מושלם. זה להבין את קְְרּישְׁנַּה. ולא שעלי ללמוד את קְְרּישְׁנַּה בדרך שלי. קְְרּישְׁנַּה לא נמצא תחת הבחינה או המבחן שלך. הוא מעל הכל. הוא טְרַנְסְצֵנְדֶנְטָלי. לכן מי שלא הבינו את הראיה הַטְּרַנְסְצֵנְדֶנְטָלית, הם מבינים את קְְרּישְׁנַּה לא-נכון. הנה הוא דורש באופן ישיר,


:קְלַיְיבְּיַם מַה סְמַה גַמַהּ פָּארְתְהַה
:קְלַיְבְּיַם מַה סְמַה גַמַהּ פָּארְתְהַה
:נַיְיתַת תְוַיִי אוּפַּפַּדְיַתֵה
:נַיְתַת תְוַיי אוּפַּפַּדְיַתֵא
:קְשׁוּדְרַםּ הְרֶדַיַה-דָאוּרְבַּלְיַם
:קְשֻׂוּדְרַםּ הְרּידַיַה-דַוּרְבַּלְיַםּ
:תַקְתְווֹתְתִישְׁתְהַה פַּרַנְתַפַּה
:תַקְתְווֹתְתישְׁטְהַה פַּרַנְתַפַּה
:([[Vanisource:BG 2.3|ב.ג. 2.3]])  
:([[HE/BG 2.3|בּ.ג. 2.3]]).


פרנתפה היא, המילה הזאת, עצם המילה, מובנת ש"אתה קְשַׁתְרִיַיה, אתה מלך. העסק שלך הוא להביא גמול ראוי אל עושי הצרות. זה העסק שלך. אינך יכול להניח למי שעושה צרות." בעבר המלכים היו כל כך... המלך עצמו שירת בתפקיד השופט. הפושע הובא לפני המלך, ואם המלך חשב זאת כנבון, הוא לקח את חרבו, ומיד ערף את ראשו. זאת הייתה חובת המלך. אפילו לפני, לפני מאה שנים בקַשְׁמִיר, המלך, מרגע שגנב נתפס, הוא היה בא לפני המלך, ואם הוכח שהוא היה גנב, אם הוא לקח ממישהו, מיד המלך היה חותך את ידיו באופן אישי, מקצץ אותן. לפני מאה שנים. אז כל הגנבים האחרים הוזהרו, "זה העונש שלכם." אז לא הייתה גניבה. לא היה שוד, גזילה מבתים בקַשְׁמִיר. אפילו מישהו איבד משהו בכביש, זה היה נשאר שם. איש לא נגע בו. ההוראה הייתה, צו המלך, ש"אם משהו יושב ברחוב ללא טיפול ודאגה, אתה לא יכול לגעת בו. האיש שעזב את החפץ, הוא יבוא; הוא יאסוף. אתה אל תיקח." אפילו מאה שנה בעבר. אז עונש מירבי זה נדרש. כעת העונש המירבי, לרבות עונש המוות, נסלח ולא ניתן. רוצחים אינם נתלים. כל זאת טעות, הכל סכלות. רוצח חייב להיהרג. אין רחמים. למה רק מי שרצח אדם? אפילו ההורג בעל חיים צריך להיתלות מיד. זאת ממלכה. על דרכו של המלך להיות כה קפדנית.
פַּרַנְתַפַּה היא, המילה הזאת, עצם המילה, מובנת ש"אתה קְשַׁתְרייַה, אתה מלך. העסק שלך הוא להביא גמול ראוי אל עושי הצרות. זה העסק שלך. אינך יכול להניח למי שעושה צרות." בעבר המלכים היו כל כך... המלך עצמו שירת בתפקיד השופט. הפושע הובא לפני המלך, ואם המלך חשב זאת כנבון, הוא לקח את חרבו, ומיד ערף את ראשו. זאת הייתה חובת המלך. אפילו לפני, לפני מאה שנים בְּקַשְׁמִיר, המלך, מרגע שגנב נתפס, הוא היה בא לפני המלך, ואם הוכח שהוא היה גנב, אם הוא לקח ממישהו, מיד המלך היה חותך את ידיו באופן אישי, מקצץ אותן. לפני מאה שנים. אז כל הגנבים האחרים הוזהרו, "זה העונש שלכם." אז לא הייתה גניבה. לא היו שוד, פריצה לבתים בְּקַשְׁמִיר. אפילו מישהו איבד משהו בכביש, זה היה נשאר שם. איש לא נגע בו. ההוראה הייתה, צו המלך, "אם משהו יושב ברחוב ללא טיפול ודאגה, אתה לא יכול לגעת בו. האיש שעזב את החפץ, הוא יבוא; הוא יאסוף. אתה אל תיקח." אף על פי זאת מאה שנה בעבר. אז עונש מירבי זה נדרש. כעת העונש המירבי, לרבות עונש המוות, נסלח בִּמְקוֹם. רוצחים אינם נתלים. כל זאת טעות, הכל סכלות. רוצח חייב להיהרג. אין רחמים. מדוע רק מי שרוצח אדם? אפילו ההורג בעל חיים צריך להיתלות מיד. זו ממלכה. על דרכו של המלך להיות כה קפדנית.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
</div>
</div>

Latest revision as of 18:33, 2 October 2021



הרצאה על בּ.ג. 2.3 - לוֹנְדוֹן, 4 באוגוסט, 1973

אז אַתַהּ שְׂרִי-קְרּישְׁנַּה-נָאמָאדי נַה בְּהַוֵד גְרָאהְיַם אינְדְרייַיְהּ (צ'.צ' מַדְהְיַה 17.136) אז ההתנהגות הזו של קְְרּישְׁנַּה, איך אנשים רגילים יכולים להבין? כיוון שיש להם את החושים הרגילים שלהם, הם טועים. למה רק קְְרּישְׁנַּה? ברם גם דָּבֵק של קְְרּישְׁנַּה, וַיְשְׁנַּוַה. גם דבר זה נמצא. וַיְשְׁנַּוֵרַה קְרייָא מֻוּדְרַה וִיגְ'נֵֿהַה נָא בּוגְ'הַיַה (צ'.צ' מַדְהְיַה 17.136) ברם אף וַיְשְׁנַּוַה אָאצָ'ארְיַה, מה שהוא עושה, גם האדם המומחה והאינטליגנטי ביותר לא יכול להבין למה הוא עושה זאת. לכן אל לנו לחקות את הרשויות הגבוהות יותר מחד, ומאידך אנו צריכים לעקוב אחרי הפקודה, ההוראה, שניתנה על ידי הרשויות הגבוהות. זה לא אפשרי. קְְרּישְׁנַּה מלהיט את אַרְג'וּנַה להילחם. זה לא אומר שאנו יכולים לעשות זאת, להלהיט, גם. זה יהיה בלתי-מוסרי. לקְְרּישְׁנַּה זה לא בלתי-מוסרי. מה שהוא עושה... אלוהים הוא טוב, הוא כולו טוב. עלינו לקבל זאת. מה שהוא עושה, זהו כולו טוב. זה צד אחד. ומה שאני עושה בלי ההוראה מהרשויות, זהו כולו רע. הוא לא דורש שום פקודה מאף אחד. אִישְׂוַרַהּ פַּרַמַהּ קְְרּישְׁנַּהּ (בּ.ס. 5.1). הוא השליט העליון. הוא לא דורש הוראה מאף אחד. מה שהוא עושה, זה מושלם. זה להבין את קְְרּישְׁנַּה. ולא שעלי ללמוד את קְְרּישְׁנַּה בדרך שלי. קְְרּישְׁנַּה לא נמצא תחת הבחינה או המבחן שלך. הוא מעל הכל. הוא טְרַנְסְצֵנְדֶנְטָלי. לכן מי שלא הבינו את הראיה הַטְּרַנְסְצֵנְדֶנְטָלית, הם מבינים את קְְרּישְׁנַּה לא-נכון. הנה הוא דורש באופן ישיר,

קְלַיְבְּיַם מַה סְמַה גַמַהּ פָּארְתְהַה
נַיְתַת תְוַיי אוּפַּפַּדְיַתֵא
קְשֻׂוּדְרַםּ הְרּידַיַה-דַוּרְבַּלְיַםּ
תַקְתְווֹתְתישְׁטְהַה פַּרַנְתַפַּה
(בּ.ג. 2.3).

פַּרַנְתַפַּה היא, המילה הזאת, עצם המילה, מובנת ש"אתה קְשַׁתְרייַה, אתה מלך. העסק שלך הוא להביא גמול ראוי אל עושי הצרות. זה העסק שלך. אינך יכול להניח למי שעושה צרות." בעבר המלכים היו כל כך... המלך עצמו שירת בתפקיד השופט. הפושע הובא לפני המלך, ואם המלך חשב זאת כנבון, הוא לקח את חרבו, ומיד ערף את ראשו. זאת הייתה חובת המלך. אפילו לפני, לפני מאה שנים בְּקַשְׁמִיר, המלך, מרגע שגנב נתפס, הוא היה בא לפני המלך, ואם הוכח שהוא היה גנב, אם הוא לקח ממישהו, מיד המלך היה חותך את ידיו באופן אישי, מקצץ אותן. לפני מאה שנים. אז כל הגנבים האחרים הוזהרו, "זה העונש שלכם." אז לא הייתה גניבה. לא היו שוד, פריצה לבתים בְּקַשְׁמִיר. אפילו מישהו איבד משהו בכביש, זה היה נשאר שם. איש לא נגע בו. ההוראה הייתה, צו המלך, "אם משהו יושב ברחוב ללא טיפול ודאגה, אתה לא יכול לגעת בו. האיש שעזב את החפץ, הוא יבוא; הוא יאסוף. אתה אל תיקח." אף על פי זאת מאה שנה בעבר. אז עונש מירבי זה נדרש. כעת העונש המירבי, לרבות עונש המוות, נסלח בִּמְקוֹם. רוצחים אינם נתלים. כל זאת טעות, הכל סכלות. רוצח חייב להיהרג. אין רחמים. מדוע רק מי שרוצח אדם? אפילו ההורג בעל חיים צריך להיתלות מיד. זו ממלכה. על דרכו של המלך להיות כה קפדנית.