PTBR/Prabhupada 0596 - O espírito não pode ser cortado em pedaços: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 French Pages with Videos Category:Prabhupada 0596 - in all Languages Category:FR-Quotes - 1972 Category:FR-Quotes - Le...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 1: Line 1:
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
[[Category:1080 French Pages with Videos]]
[[Category:1080 Portuguese (Brazil) Pages with Videos]]
[[Category:Prabhupada 0596 - in all Languages]]
[[Category:Prabhupada 0596 - in all Languages]]
[[Category:FR-Quotes - 1972]]
[[Category:PTBR-Quotes - 1972]]
[[Category:FR-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:PTBR-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:FR-Quotes - in India]]
[[Category:PTBR-Quotes - in India]]
[[Category:FR-Quotes - in India, Hyderabad]]
[[Category:PTBR-Quotes - in India, Hyderabad]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Portuguese (Brazil)|PTBR/Prabhupada 0595 - Se você quer variedades você tem que tomar abrigo de um planeta|0595|PTBR/Prabhupada 0597 - Nós estamos trabalhando duro para descobrir algum prazer na vida|0597}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|Ulhp9b1l2IY|L’âme ne peut pas être coupée en morceaux<br />- Prabhupāda 0596}}
{{youtube_right|4NWpxrnEuew|O espírito não pode ser cortado em pedaços<br />- Prabhupāda 0596}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/721127BG-HYD_clip03.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/721127BG-HYD_clip03.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 33: Line 36:
:govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
:govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi


Então, aqui, neste início de compreensão espiritual, esse espírito, o Espírito Supremo, não pode ser cortado em pedaços. Nainaṁ chindanti śastrāṇi nainaṁ dahati pāvakaḥ. Agora tente entender. Estamos pensando, os cientistas modernos, eles estão pensando que não pode haver qualquer vida no globo solar. Não. Há vida. Recebemos informações da literatura védica de que há vida. Há também seres humanos como nós. Mas eles são feitos de fogo. Isso é tudo. Porque temos uma experiência mínima que "Como uma entidade viva pode viver no fogo?" Para responder a este problema, Kṛṣṇa diz que nainaṁ dahati pāvakaḥ. (à parte:) Por que você está sentado lá? Venha aqui. Nainaṁ dahati pāvakaḥ. A alma espiritual não pode ser queimada. Se ela pudesse ser queimada, então, de acordo com o nosso sistema de Hindu, nós queimamos o corpo, então a alma é queimada. Na verdade, os ateus pensam assim, que, quando o corpo é queimado, tudo está acabado. Grandes, grandes professores, eles pensam assim. Mas aqui, Kṛṣṇa diz, nainaṁ dahati pāvakaḥ: "Ela não é queimada." Caso contrário, como ela existe? Na hanyate hanyamāne śarīre ([[Vanisource:BG 2.20|BG 2.20]]). Tudo está muito claramente exposto. A alma não queima; nem pode ser cortada em pedaços. Então: na cainaṁ kledayanty āpaḥ. Nem é umedecida. Não pode ser molhada em contato com água. Agora, no mundo material nós vemos que qualquer coisa, por mais difícil que seja... Assim como pedra ou ferro, que podem ser cortados em pedaços. Há máquina ou instrumento de separação. Podem ser cortados... Tudo pode ser cortado em pedaços. E qualquer coisa pode ser derretida também. Isso requer apenas um tipo diferente de temperatura, mas tudo pode ser queimado e derretido. Então, qualquer coisa pode ser umedecida, pode ser molhada. Mas aqui é dito que, na cainaṁ kledayanty āpo na śoṣayati mārutaḥ: também não pode ser evaporada. Essa é a eternidade. Isso significa que qualquer condição material não pode afetar a alma. Asaṅgo 'yaṁ puruṣaḥ.  
Então, aqui, neste início de compreensão espiritual, esse espírito, o Espírito Supremo, não pode ser cortado em pedaços. Nainaṁ chindanti śastrāṇi nainaṁ dahati pāvakaḥ. Agora tente entender. Estamos pensando, os cientistas modernos, eles estão pensando que não pode haver qualquer vida no globo solar. Não. Há vida. Recebemos informações da literatura védica de que há vida. Há também seres humanos como nós. Mas eles são feitos de fogo. Isso é tudo. Porque temos uma experiência mínima que "Como uma entidade viva pode viver no fogo?" Para responder a este problema, Kṛṣṇa diz que nainaṁ dahati pāvakaḥ. (à parte:) Por que você está sentado lá? Venha aqui. Nainaṁ dahati pāvakaḥ. A alma espiritual não pode ser queimada. Se ela pudesse ser queimada, então, de acordo com o nosso sistema de Hindu, nós queimamos o corpo, então a alma é queimada. Na verdade, os ateus pensam assim, que, quando o corpo é queimado, tudo está acabado. Grandes, grandes professores, eles pensam assim. Mas aqui, Kṛṣṇa diz, nainaṁ dahati pāvakaḥ: "Ela não é queimada." Caso contrário, como ela existe? Na hanyate hanyamāne śarīre ([[Vanisource:BG 2.20 (1972)|BG 2.20]]). Tudo está muito claramente exposto. A alma não queima; nem pode ser cortada em pedaços. Então: na cainaṁ kledayanty āpaḥ. Nem é umedecida. Não pode ser molhada em contato com água. Agora, no mundo material nós vemos que qualquer coisa, por mais difícil que seja... Assim como pedra ou ferro, que podem ser cortados em pedaços. Há máquina ou instrumento de separação. Podem ser cortados... Tudo pode ser cortado em pedaços. E qualquer coisa pode ser derretida também. Isso requer apenas um tipo diferente de temperatura, mas tudo pode ser queimado e derretido. Então, qualquer coisa pode ser umedecida, pode ser molhada. Mas aqui é dito que, na cainaṁ kledayanty āpo na śoṣayati mārutaḥ: também não pode ser evaporada. Essa é a eternidade. Isso significa que qualquer condição material não pode afetar a alma. Asaṅgo 'yaṁ puruṣaḥ.  


Nos Vedas diz-se esta entidade viva existe sempre sem qualquer contato com este mundo material. É simplesmente uma cobertura. Não está em contato. Assim como o meu corpo, o presente, este corpo, embora esteja coberto pela camisa e o casaco, eles não estão ligados. Não estão misturados. O corpo é mantido sempre em separado. Da mesma forma, a alma sempre é mantida separada desta cobertura material. Isto acontece simplesmente por conta de vários planos e desejos que ele está fazendo para assenhorear-se sobre esta natureza material. Todos podem ver.  
Nos Vedas diz-se esta entidade viva existe sempre sem qualquer contato com este mundo material. É simplesmente uma cobertura. Não está em contato. Assim como o meu corpo, o presente, este corpo, embora esteja coberto pela camisa e o casaco, eles não estão ligados. Não estão misturados. O corpo é mantido sempre em separado. Da mesma forma, a alma sempre é mantida separada desta cobertura material. Isto acontece simplesmente por conta de vários planos e desejos que ele está fazendo para assenhorear-se sobre esta natureza material. Todos podem ver.  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 23:21, 14 October 2018



Lecture on BG 2.23 -- Hyderabad, November 27, 1972


yasyaika-niśvasita-kālam athāvalambya
jīvanti loma-vilajā jagad-aṇḍa-nāthāḥ
viṣṇur mahān sa iha yasya kalā-viśeṣo
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

Então, aqui, neste início de compreensão espiritual, esse espírito, o Espírito Supremo, não pode ser cortado em pedaços. Nainaṁ chindanti śastrāṇi nainaṁ dahati pāvakaḥ. Agora tente entender. Estamos pensando, os cientistas modernos, eles estão pensando que não pode haver qualquer vida no globo solar. Não. Há vida. Recebemos informações da literatura védica de que há vida. Há também seres humanos como nós. Mas eles são feitos de fogo. Isso é tudo. Porque temos uma experiência mínima que "Como uma entidade viva pode viver no fogo?" Para responder a este problema, Kṛṣṇa diz que nainaṁ dahati pāvakaḥ. (à parte:) Por que você está sentado lá? Venha aqui. Nainaṁ dahati pāvakaḥ. A alma espiritual não pode ser queimada. Se ela pudesse ser queimada, então, de acordo com o nosso sistema de Hindu, nós queimamos o corpo, então a alma é queimada. Na verdade, os ateus pensam assim, que, quando o corpo é queimado, tudo está acabado. Grandes, grandes professores, eles pensam assim. Mas aqui, Kṛṣṇa diz, nainaṁ dahati pāvakaḥ: "Ela não é queimada." Caso contrário, como ela existe? Na hanyate hanyamāne śarīre (BG 2.20). Tudo está muito claramente exposto. A alma não queima; nem pode ser cortada em pedaços. Então: na cainaṁ kledayanty āpaḥ. Nem é umedecida. Não pode ser molhada em contato com água. Agora, no mundo material nós vemos que qualquer coisa, por mais difícil que seja... Assim como pedra ou ferro, que podem ser cortados em pedaços. Há máquina ou instrumento de separação. Podem ser cortados... Tudo pode ser cortado em pedaços. E qualquer coisa pode ser derretida também. Isso requer apenas um tipo diferente de temperatura, mas tudo pode ser queimado e derretido. Então, qualquer coisa pode ser umedecida, pode ser molhada. Mas aqui é dito que, na cainaṁ kledayanty āpo na śoṣayati mārutaḥ: também não pode ser evaporada. Essa é a eternidade. Isso significa que qualquer condição material não pode afetar a alma. Asaṅgo 'yaṁ puruṣaḥ.

Nos Vedas diz-se esta entidade viva existe sempre sem qualquer contato com este mundo material. É simplesmente uma cobertura. Não está em contato. Assim como o meu corpo, o presente, este corpo, embora esteja coberto pela camisa e o casaco, eles não estão ligados. Não estão misturados. O corpo é mantido sempre em separado. Da mesma forma, a alma sempre é mantida separada desta cobertura material. Isto acontece simplesmente por conta de vários planos e desejos que ele está fazendo para assenhorear-se sobre esta natureza material. Todos podem ver.