RU/Prabhupada 0058 - Духовное тело означает вечную жизнь: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Russian Pages with Videos Category:Prabhupada 0058 - in all Languages Category:RU-Quotes - 1975 Category:RU-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:RU-Quotes - in Mexico]]
[[Category:RU-Quotes - in Mexico]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Russian|RU/Prabhupada 0057 - Очищение сердца|0057|RU/Prabhupada 0059 - Не забывайте о самом главном|0059}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|CiWTVFaxMMk|Spiritual Body Means Eternal Life - Prabhupāda 0058}}
{{youtube_right|ks8wEbGzSBU|Spiritual Body Means Eternal Life - Prabhupāda 0058}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/750214BG.MEX_clip3.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750214BG.MEX_clip3.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 26: Line 29:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
На самом деле, духовное тело означает вечную жизнь в блаженстве и знании. Это тело, которым мы сейчас владеем, материальное тело, не является ни вечным, ни полным блаженства и знания. Каждый из нас знает, что этому материальному телу придет конец. Оно полно невежества. Мы не знаем ничего, что находится за пределами этой стены. У нас есть чувства, но они все ограничены, несовершенны. Иногда мы очень гордимся нашим умением видеть и делаем вызов: "Вы можете показать мне Бога?". Но мы забываем, что как только исчезает свет, сила зрения тоже исчезает. Поэтому все тело несовершенно и полно невежества. Духовное тело, напротив, наполнено знанием. Итак, мы можем получить такое тело в следующей жизни, но для этого мы должны развиваться. Мы можем расти и получить следующее тело на высшей планетной системе, или же мы можем взрастить следующее тело как у кошек и собак. Мы можем также подготовить вечное тело, полное блаженства и знаний. Самый разумный человек будет стараться получить следующее тело, исполненное блаженства, знаний и вечности. В "Бхагават-гите" объяснено: "Йад гатва на нивартане тад дхама парамам мама" ([[Vanisource:BG 15.6|Бг 15.6]]). Это место, эта планета или небо, куда вы пойдете... вы никогда не вернетесь назад в материальный мир. В материальном же мире, даже если вы попадете на высшую планетарную систему, Брахмалоку, вы, тем не менее, должны будете снова вернуться назад. А вот если вы будете стараться попасть в духовный мир, назад домой, назад к Богу, вам не придется возвращаться снова в материальное тело.
На самом деле, духовное тело означает вечную жизнь в блаженстве и знании. Это материальное тело, которым мы сейчас владеем, не является ни вечным, ни полным блаженства, знания. Все мы знаем, что этому материальному телу придёт конец. Оно полно невежества. Мы не видим, что находится за этой стеной. У нас есть чувства, но они очень ограничены, несовершенны. Иногда мы очень гордимся нашим зрением и требуем показать нам Бога, если Он есть. Но мы забываем, что как только выключают свет, то сила зрения исчезает. Ещё одно доказательство того, что тело несовершенно и полно невежества.  
 
Духовное тело - напротив - полно знания. Вполне возможно получить такое тело в следующей жизни, но для этого надо развиваться. Развиваясь, можно получить следующее тело на высшей планетной системе или, деградируя,  можно обеспечить себе в следующей жизни тело кошки или собаки. А можно подготовить себе вечное тело, полное блаженства и знания. Самый разумный человек постарается получить в будущем тело вечное, исполненное блаженства, знаний. В "Бхагават-гите" объясняется: ''Йад гатва на нивартане тад дхама парамам мама'' ([[RU/BG 15.6|БГ 15.6]]). То место, та планета или небо, куда вы пойдёте, и откуда вы никогда не вернётесь назад в материальный мир. А в этом материальном мире, даже если вы попадёте в высшую планетарную систему, на Брахмалоку, вам всё равно придётся снова пасть. А вот если вы будете стараться попасть в духовный мир, вернуться домой, назад к Богу, то вам больше не придётся снова возвращаться в материальное тело.  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 09:57, 28 September 2018



Lecture on BG 2.14 -- Mexico, February 14, 1975

На самом деле, духовное тело означает вечную жизнь в блаженстве и знании. Это материальное тело, которым мы сейчас владеем, не является ни вечным, ни полным блаженства, знания. Все мы знаем, что этому материальному телу придёт конец. Оно полно невежества. Мы не видим, что находится за этой стеной. У нас есть чувства, но они очень ограничены, несовершенны. Иногда мы очень гордимся нашим зрением и требуем показать нам Бога, если Он есть. Но мы забываем, что как только выключают свет, то сила зрения исчезает. Ещё одно доказательство того, что тело несовершенно и полно невежества.

Духовное тело - напротив - полно знания. Вполне возможно получить такое тело в следующей жизни, но для этого надо развиваться. Развиваясь, можно получить следующее тело на высшей планетной системе или, деградируя, можно обеспечить себе в следующей жизни тело кошки или собаки. А можно подготовить себе вечное тело, полное блаженства и знания. Самый разумный человек постарается получить в будущем тело вечное, исполненное блаженства, знаний. В "Бхагават-гите" объясняется: Йад гатва на нивартане тад дхама парамам мама (БГ 15.6). То место, та планета или небо, куда вы пойдёте, и откуда вы никогда не вернётесь назад в материальный мир. А в этом материальном мире, даже если вы попадёте в высшую планетарную систему, на Брахмалоку, вам всё равно придётся снова пасть. А вот если вы будете стараться попасть в духовный мир, вернуться домой, назад к Богу, то вам больше не придётся снова возвращаться в материальное тело.