RU/Prabhupada 0497 - Никто не хочет умирать: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Russian Pages with Videos Category:Prabhupada 0497 - in all Languages Category:RU-Quotes - 1972 Category:RU-Quotes - L...")
 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 7: Line 7:
[[Category:RU-Quotes - in India, Hyderabad]]
[[Category:RU-Quotes - in India, Hyderabad]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Russian|RU/Prabhupada 0496 - "Шрути" значит услышанное от наивысшего авторитета|0496|RU/Prabhupada 0498 - Как только я покину это тело|0498}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|61I5vmh0KdY|Каждый стремится не умереть<br />- Prabhupāda 0497}}
{{youtube_right|yR9-AZ1kXrA|Каждый стремится не умереть<br />- Prabhupāda 0497}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/721121BG.HYD_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/721121BG.HYD_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Здесь, в этом материальном мире, мы погружены в "мритаттва", подверженность рождению, смерти, старости и болезням. Но существует также и другое положение, где нет рождения и смерти, старости и болезней. Что нам должно нравиться больше? Рождение, смерть, старость и болезни или отсутствие рождения, смерти, старости и болезней? Что нам больше понравится? Я думаю, что нам понравится отсутствие рождения, смерти, старости и болезней. Это называется "амритаттва". Итак, "амритаттвайа калпате". "Амрита...". Когда мы находимся в нашем изначальном конституциональном положении, мы не подвергаемся рождению, смерти, старости и болезням. В точности, как Кришна, "сач-чид-ананда-виграха" (Бр. Смх. 5.1). Вечный, исполненный счастья и знания. Являясь неотъемлемой частичкой Кришны, мы обладаем теми же качествами. Мы приняли это положение с рождением, смертью, старостью и болезнями, благодаря нашему общению с этим материальным миром. И теперь каждый старается не умереть, не становиться старым, каждый стремится избегнуть смерти. Это естественно. Поскольку, по своей природе, мы не подвержены этим вещам, и поэтому мы стремимся, действуем, сражаемся, чтобы стать бессмертными, нерождающимися, неболеющими. Это борьба за существование.  
В этом материальном мире мы погружены в ''мритаттву''. В подверженность рождению, смерти, старости и болезням. Но существует и другое положение, в котором нет рождения и смерти, старости и болезней. Которая позиция лучше? Рождение, смерть, старость и болезни или их отсутствие? Что нам больше понравится? Мне лично больше нравится без рождений, смерти, старости и болезней. Это называется ''амритаттва''.  


Здесь в Бхагавад-гите даётся замечательная формула: "Йам хи на вйатхайантй ете пурушам пурушаршабха". Это трансмиграция души, которая не затрагивает тех, "дхирас татра на мухйати" ([[Vanisource:BG 2.13|BG 2.13]]), тех кто понимает... Предположим, мой отец умирает. Есть ли у меня есть четкое понимание того, что "мой отец не умер", он сменил тело. Он принял другое тело. Это факт. Также во время нашего сна, в состоянии сновидения, моё тело лежит на кровати, но во сне я создаю другое тело и отправляюсь, скажем, за тысячу миль отсюда. Вы можете видеть это каждый день, как исчезает грубое тело, но я как духовная душа, не останавливаюсь. Я действую. Мой ум переносит меня. Активны мои ум и разум. Люди не знают о том, что существует другое тонкое тело, сделанное из ума, разума и эго. И это переносит меня в следующее грубое тело. Это называется трансмиграцией души.  
Итак, ''амритаттвайа калпате. Амрита''... В нашем изначальном положении мы не подвержены рождению, смерти, старости и болезням. Как и Кришна, ''сач-чид-ананда-виграха'' (БС 5.1). Вечный, исполненный счастья и знания. Являясь неотъемлемой частью Кришны, мы обладаем теми же качествами. Мы приняли это положение с рождением, смертью, старостью и болезнями, только под влиянием этого материального мира. И теперь все из кожи вон лезут, чтобы не умереть, не стареть, все пытаются избежать смерти. Это нормально. Потому что по своей природе мы не подвержены этим вещам. Поэтому мы и прилагаем все усилия, боремся изо всех сил, чтобы стать бессмертными, не болеть и не рождаться больше. В этом суть всей нашей борьбы за существование.  


Поэтому те, кто знает, что духовная душа вечная, бессмертная, нерожденная и вечно новая, "нитйа шашвато 'йам пуранах". "Нитйа шашвато айам пуранах". "Пурана" значит очень старая. Мы не знаем, насколько старая, потому что трансмигрируем из одного тела в другое. Мы не знаем, когда это началось с нами. Поэтому, в действительности, мы очень древние, но в то же время "нитйа шашвато 'йам пуранах". И хотя вы очень стары, подобно Кришне, "ади-пуруше", изначальной личности, вы обнаружите, что Кришна всегда остаётся молодым, от шестнадцати до двадцати лет. Вы нигде не найдёте изображений, где Кришна стар. "Нава-йаувана". Кришна всегда остаётся "нава-йаувана". "Адваитам ачйутам анадим ананта-рупам адйам пурана-пурушам нава-йауванам" (Бр.Смх. 5.33). "Адйам", изначальная личность, самая старшая, и в то же время, Он вечно юн. "Адйам пурана-пурушам нава-йауванам". Итак, каждый, кто знает, что душа трансмигрирует из одного тела в другое, "дхирас татра на мухйати", тот кто трезв и обладает знанием, тот никогда не потревожен.  
В "Бхагавад-гите" даётся замечательная формула: ''Йам хи  на вйатхайантй эте пурушам пурушаршабха''. Это переселение души, которое не затрагивает ''дхирас татра на мухйати'' ([[RU/BG 2.13|БГ 2.13]]), тех, кто понимает... Положим, мой отец умирает. Есть ли у меня есть чёткое понимание того, что что мой отец не умер, а сменил тело... Он принял другое тело. Это так. Это как во сне, когда дремлешь, тело лежит на кровати, но во сне у тебя другое тело, в котором отправляешься, скажем, за тысячу миль отсюда. Вы каждый день испытываете подобное, когда как бы забываешь о своём грубом теле, но продолжаешь действовать в теле тонком. Я действую. Мой ум переносит меня. Ум и разум проявляют активность. Люди не знают, что существует ещё и другое тело, тонкое, состоящее из ума, разума и эго. И оно переносит меня в следующее грубое тело. Это называется переселением души. Поэтому тот, кто знает, что душа - вечна, бессмертна, никогда не рождается и вечно юна, ''нитйа шашвато йам пуранах... Нитйа шашвато айам пуранах. Пурана'' значит очень старая. Мы не знаем, насколько старая, потому что переселяемся из одного тела в другое. Мы не знаем, когда это началось. Поэтому на деле мы очень древние, но в то же время ''нитйах шашвато йам пуранах''. И хотя с незапамятных времён, но как Кришна, ''ади-пуруша'', изначальная личность.  


Цель Кришны - передать всё это знание Арджуне... Который больше не знал, как дальше жить, убив своих родственников, братьев. Кришна указал ему на то, что "Твои братья, твой дед, они не умрут. Они просто сменят тело. "Васамси джирнани йатха вихайа" ([[Vanisource:BG 2.22|BG 2.22]]). Подобно тому, как мы сменяем платье, мы сменяем наши тела. Тебе не о чем горевать". В другом месте Бхагавад-гиты, об этом сказано: "брахма-бхута" (Б.-г. 18.54). "Тот, кто осознал Брахман, -"прасаннатма", всегда радостен. Его не беспокоят материальные проблемы". Об этом говорится здесь: "йам хи на вйатхайантй эте". Все эти различные трансформации, перемены в природе, теле и всё такое, не следует беспокоиться о них. Они все внешние. Мы духовные души. Это внешнее тело, внешнее одеяние. Оно изменяется. "Если мы поймем как следует, "на вйатхайанти", нас не обеспокоят эти перемены. И тогда "сах амритатвайа калпате", мы совершим прогресс, духовный прогресс. Духовный прогресс означает прогресс в сторону вечной жизни. Духовная жизнь является вечной, полной блаженства и знания. Это духовная жизнь.
Кришна всегда остаётся молодым, лет шестнадцати, двадцати от силы. Не существует изображений Кришны, на которых он стар. ''Нава-йаувана''. Кришна всегда остаётся ''нава-йаувана. Адваитам ачйутам анадим ананта-рупам адйам пурана-пурушам нава-йауванам'' (БС 5.33). ''Адйам'', изначальная личность, самая старшая, и в то же время Он вечно юн. ''Адйам пурана-пурушам нава-йауванам''. Итак, каждый, кто знает, что душа переселяется из одного тела в другое, ''дхирас татра на мухйати'', кто трезв и обладает знанием, тот никогда не тревожится. Цель Кришны - передать всё это знание Арджуне... Который не мог взять в толк, как жить дальше, убив всех своих родственников, братьев. Кришна указал ему на то, что братья, дед не умрут. Они просто сменят тело. ''Васамси джирнани йатха вихайа'' ([[RU/BG 2.22|БГ 2.22]]). Мы переходим из тела в тело так же, как переодеваемся из одной одежды в другую. Горевать тут не о чем. В другом месте "Бхагавад-гиты" сказано: ''Брахма-бхута''. "Осознавший Брахман, ''прасаннатма'', всегда радостен. Его не беспокоят материальные условия". Здесь говорится: ''Йам хи на вйатхайантй эте''. Не стоит беспокоиться обо всех этих различных изменениях, переменах в природе, теле и прочем. Это всё внешнее, проходящее. А мы - вечные души. Меняется только внешнее тело, платье. Если это понять, ''на вйатхайанти'', и перестать беспокоиться об этих переменах, то это значит, что есть духовный прогресс, ''сах амритатвайа калпате''. Духовный прогресс значит прогресс в сторону вечной жизни. Духовная жизнь - это жизнь вечная, полная блаженства и знания. Вот, что такое духовная жизнь.  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 23:21, 1 October 2020



Lecture on BG 2.15 -- Hyderabad, November 21, 1972

В этом материальном мире мы погружены в мритаттву. В подверженность рождению, смерти, старости и болезням. Но существует и другое положение, в котором нет рождения и смерти, старости и болезней. Которая позиция лучше? Рождение, смерть, старость и болезни или их отсутствие? Что нам больше понравится? Мне лично больше нравится без рождений, смерти, старости и болезней. Это называется амритаттва.

Итак, амритаттвайа калпате. Амрита... В нашем изначальном положении мы не подвержены рождению, смерти, старости и болезням. Как и Кришна, сач-чид-ананда-виграха (БС 5.1). Вечный, исполненный счастья и знания. Являясь неотъемлемой частью Кришны, мы обладаем теми же качествами. Мы приняли это положение с рождением, смертью, старостью и болезнями, только под влиянием этого материального мира. И теперь все из кожи вон лезут, чтобы не умереть, не стареть, все пытаются избежать смерти. Это нормально. Потому что по своей природе мы не подвержены этим вещам. Поэтому мы и прилагаем все усилия, боремся изо всех сил, чтобы стать бессмертными, не болеть и не рождаться больше. В этом суть всей нашей борьбы за существование.

В "Бхагавад-гите" даётся замечательная формула: Йам хи на вйатхайантй эте пурушам пурушаршабха. Это переселение души, которое не затрагивает дхирас татра на мухйати (БГ 2.13), тех, кто понимает... Положим, мой отец умирает. Есть ли у меня есть чёткое понимание того, что что мой отец не умер, а сменил тело... Он принял другое тело. Это так. Это как во сне, когда дремлешь, тело лежит на кровати, но во сне у тебя другое тело, в котором отправляешься, скажем, за тысячу миль отсюда. Вы каждый день испытываете подобное, когда как бы забываешь о своём грубом теле, но продолжаешь действовать в теле тонком. Я действую. Мой ум переносит меня. Ум и разум проявляют активность. Люди не знают, что существует ещё и другое тело, тонкое, состоящее из ума, разума и эго. И оно переносит меня в следующее грубое тело. Это называется переселением души. Поэтому тот, кто знает, что душа - вечна, бессмертна, никогда не рождается и вечно юна, нитйа шашвато йам пуранах... Нитйа шашвато айам пуранах. Пурана значит очень старая. Мы не знаем, насколько старая, потому что переселяемся из одного тела в другое. Мы не знаем, когда это началось. Поэтому на деле мы очень древние, но в то же время нитйах шашвато йам пуранах. И хотя с незапамятных времён, но как Кришна, ади-пуруша, изначальная личность.

Кришна всегда остаётся молодым, лет шестнадцати, двадцати от силы. Не существует изображений Кришны, на которых он стар. Нава-йаувана. Кришна всегда остаётся нава-йаувана. Адваитам ачйутам анадим ананта-рупам адйам пурана-пурушам нава-йауванам (БС 5.33). Адйам, изначальная личность, самая старшая, и в то же время Он вечно юн. Адйам пурана-пурушам нава-йауванам. Итак, каждый, кто знает, что душа переселяется из одного тела в другое, дхирас татра на мухйати, кто трезв и обладает знанием, тот никогда не тревожится. Цель Кришны - передать всё это знание Арджуне... Который не мог взять в толк, как жить дальше, убив всех своих родственников, братьев. Кришна указал ему на то, что братья, дед не умрут. Они просто сменят тело. Васамси джирнани йатха вихайа (БГ 2.22). Мы переходим из тела в тело так же, как переодеваемся из одной одежды в другую. Горевать тут не о чем. В другом месте "Бхагавад-гиты" сказано: Брахма-бхута. "Осознавший Брахман, прасаннатма, всегда радостен. Его не беспокоят материальные условия". Здесь говорится: Йам хи на вйатхайантй эте. Не стоит беспокоиться обо всех этих различных изменениях, переменах в природе, теле и прочем. Это всё внешнее, проходящее. А мы - вечные души. Меняется только внешнее тело, платье. Если это понять, на вйатхайанти, и перестать беспокоиться об этих переменах, то это значит, что есть духовный прогресс, сах амритатвайа калпате. Духовный прогресс значит прогресс в сторону вечной жизни. Духовная жизнь - это жизнь вечная, полная блаженства и знания. Вот, что такое духовная жизнь.