BG/Бхагавад-гӣта̄ 6.4

His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


ТЕКСТ 4

яда̄ хи нендрия̄ртхеш̣у
на кармасв ануш̣аджате
сарва-санкалпа-сання̄сӣ
йога̄рӯд̣хас тадочяте

Дума по дума

яда̄ – когато; хи – несъмнено; на – не; индрия-артхеш̣у – сетивно наслаждение; на – никога; кармасу – в плодоносни дейности; ануш̣аджате – се занимава; сарва-санкалпа – от всички материални желания; сання̄сӣ – отреклият се; йога-а̄рӯд̣хах̣ – напреднал в йога; тада̄ – тогава; учяте – се казва.

Превод

Казва се, че човек е напреднал в йога, когато, изоставил всички материални желания, той нито се стреми към сетивно наслаждение, нито се занимава с материални дейности.

Коментар

ПОЯСНЕНИЕ: Когато изцяло се посвети на трансцендентално любовно служене на Бога, човек постига вътрешно удовлетворение и не се занимава повече със сетивно наслаждение и плодоносна дейност. В противен случай ще бъде зает с удовлетворение на сетивата си, защото не може да живее, без да върши нищо. Без Кр̣ш̣н̣а съзнание той винаги ще търси егоистични дейности за себе си или за близките си. Но Кр̣ш̣н̣а осъзнатият прави всичко за удоволствието на Кр̣ш̣н̣а и по този начин става напълно непривързан към сетивното наслаждение. Лишеният от такова разбиране трябва да се опитва механично да отбягва материалните желания, докато достигне най-високото стъпало на стълбата на йога.