DA/Prabhupada 0411 - De har fremstillet en vidunderlig lastbil: tøf tøf tøf

From Vanipedia
Jump to: navigation, search

De har fremstillet en vidunderlig lastbil: tøf tøf tøf
- Prabhupāda 0411


Departure Lecture -- Mexico City, February 18, 1975

Vi har forladt vort hjem og fader, og vi befinder os i denne materielle verden, og vi lider alt for meget. (Oversat til spansk af Hṛdayānanda.) Det er fuldstændig ligesom når en meget rig mands søn forlader hjemmet for at blive uafhængig, og vandrer rundt i verden, idet han unødigt påtager sig besværligheder. (Spansk) En rig mands søn behøver ikke lave noget. Hans faders ejendom er tilstrækkeligt til at han kan leve et komfortabelt liv. (Spansk) Alligevel, som vi også har eksempler på nu i de vestlige lande, mange rige folks sønner bliver hippier, forlader hjemmet og påtager sig unødigt besvær. (Spansk) Vores position, vores behov, alle vi levende væsener som er i denne materielle verden, er præcis sådan. (Spansk) Vi er frivilligt draget til denne materielle verden for sanse-nydelse. (Spansk) Og i sansenydelsen har vi glemt vores højeste fader, Gud. (Spansk) Den materielle verdens pligt er ganske enkelt at gøre vores liv elendigt. (Spansk)

kṛṣṇa bhuliya jīva bhoga vāñchā kare
pāśate māyā tāre jāpaṭiyā dhare

betyder at så snart det levende væsen ønsker at nyde livet uden Kṛṣṇa, uden Gud, så kommer han straks i kløerne på māyā. (Spansk) Sådan er vores stilling. Vi bliver styret af māyā, men vi kan komme ud af det, som det står i Bhagavad-gītā (BG 7.14), mām eva ya prapadyante māyām etāṁ taranti: "Den som overgiver sig til Mig, han kommer ud af māyās greb". (Spansk) Derfor prædiker vi denne Kṛṣṇa-bevidsthed, eller Guds-bevidsthed, over hele verden, og underviser dem i at overgive sig til Kṛṣṇa, og således komme ud af māyās kløer. (Spansk) Vi har intet andet ønske eller ambitioner end dette. (Spansk) Vi siger ligeud, "Her er Gud. Overgiv dig til Ham. Tænk altid på Ham, tilbyd ham dine obeisances. Så vil dit liv blive en succes". (Spansk) Men folk i almindelighed, er præcis som gale mennesker. (Spansk) Blot for at tilfredsstille sanserne, så arbejder de hårdt dag og nat. Så hengivne er meget kede af at se deres nød. (Spansk)

Prahlāda Mahārāja sagde "Jeg er meget ked af det på disse personers vegne." Hvem er disse mennesker? Tato vimukha-cetasa māyā-sukhāya bharam udvahato vimūḍhān (SB 7.9.43). Disse slyngler, vimūḍhan, de har skabt en civilisation, en storslået civilisation. Hvad skal det betyde? For eksempel specielt i jeres land, en fantastisk truck til at feje. Der skal fejes, og dertil har man opfundet en fantastisk truck: "Gadung, gadung, gadung, gadung, gadung, gadung". (Spansk) Fejningen kan man gøre i hånden. Der er mennesker nok. Men de hænger på gadehjørnerne, og man bruger en kæmpe-truck til at feje med. (Spansk) Den laver en kæmpe-støj, og den er også farlig, men man tænker. "Det her er civilisationens fremskridt." (Spansk) Derfor sagde Prahlāda Mahārāja, māyā-sukhāya. Blot for at slippe for arbejdet med at feje - det er ingen lettelse, de får andre problemer - men de tænker, "Nu behøver vi ikke feje. Sikke en lettelse." (Spansk) På samme måde, en simpelt barber-skraber kan bruges til at barbere sig med, og nu har de så mange maskiner. (Spansk) Og for at fremstille maskinerne, så mange fabrikker. (Spansk) Således kan vi studere, den ene ting efter den anden; denne form for civilisation kaldes dæmonisk civilisation. (Spansk) Ugra-karma. Ugra-karma betyder rovgriske aktiviteter. (Spansk)

Så vi har ingen indvendinger mod den materielle komfort, men vi bør se på om de er komfort eller elendighed. (Spansk) Derfor er dette vores menneskelige liv beregnet til at spare tid til at udvikle vores Kṛṣṇa-bevidsthed. (Spansk) Det er ikke beregnet til unødigt spild. (Spansk) For vi ved ikke hvornår den næste død kommer. (Spansk) Og hvis vi ikke forbereder os på det næste liv, så kan vi dø hvert øjeblik, og blive nødt til at acceptere den krop som den materielle natur tilbyder os. (Spansk) Derfor ønsker jeg for alle jer som er kommet for at deltage i denne Kṛṣṇabevidstheds-bevægelse, at I lever meget opmærksomt så māyā ikke snupper jer ud af hænderne på Kṛṣṇa. (Spansk) Vi kan holde os på støt kurs ved blot at følge de regulerende principper, og chante minimum seksten runder. Så er vi på sikker grund. (Spansk) Så I har oplysninger om livets perfektion. Misbrug det ikke. Hold kursen nøje, og jeres liv vil blive en succes. (Spansk) Denne bevægelse har intet imod et komfortabelt liv. men det skal reguleres. (Spansk) Så hvis vi følger de regulerende principper og chanter seksten runder, så er vores stilling sikker. (Spansk) Jeg tror I vil følge denne instruktion. Det håber jeg. Mange tak. (Spansk)

Hengivne: Jaya! Jaya!