ES/CC Adi 14.6
TEXTO 6
- bālya-līlāya āge prabhura uttāna śayana
- pitā-mātāya dekhāila cihna caraṇa
PALABRA POR PALABRA
saṅkṣepe — brevemente; kahila — he hablado; janma-līlā — los pasatiempos de nacimiento; anukrama — orden cronológico; ebe — ahora; kahi — hablaré; bālya-līlā — de los pasatiempos de la infancia; sūtrera — de los sūtras.
TRADUCCIÓN
bālya-līlāya — en Sus pasatiempos como niño; āge — ante todo; prabhura — del Señor; uttāna — volviendo el cuerpo; śayana — acostado; pitā-mātāya — a los padres; dekhāila — mostraba; cihna — marcas; caraṇa — de los pies de loto..
SIGNIFICADO
La palabra uttāna se emplea también para expresar «acostado en la cama boca arriba» o «tendido en la cama». En algunas versiones la palabra es utthāna, que significa «de pie». En Sus pasatiempos de infancia, el Señor trataba de alcanzar la pared para mantenerse de pie, pero, lo mismo que se cae un niño corriente, el Señor también Se caía, quedando de nuevo tendido en Su cama.