ES/SB 1.14.14


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 14

mṛtyu-dūtaḥ kapoto ’yam
ulūkaḥ kampayan manaḥ
pratyulūkaś ca kuhvānair
viśvaṁ vai śūnyam icchataḥ


PALABRA POR PALABRA

mṛtyu—muerte; dūtaḥ—mensajero de; kapotaḥ—paloma; ayam—esta; ulūkaḥ—búho; kampayan—temblor; manaḥ—mente; pratyulūkaḥ—los rivales de los búhos (los cuervos); ca—y; kuhvānaiḥ—alarido estridente; viśvam—el cosmos; vai—o; śūnyam—vacío; icchataḥ—deseando.


TRADUCCIÓN

¡Mira! Esta paloma es como un mensajero de la muerte. Los chillidos de los búhos y de sus rivales, los cuervos, hacen que el corazón me tiemble. Parece que quisieran convertir en un vacío todo el universo.