ES/SB 1.7.58


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 58

putra-śokāturāḥ sarve
pāṇḍavāḥ saha kṛṣṇayā
svānāṁ mṛtānāṁ yat kṛtyaṁ
cakrur nirharaṇādikam


PALABRA POR PALABRA

putra—hijo; śoka—aflicción; āturāḥ—sobrecogidos de; sarve—todos ellos; pāṇḍavāḥ—los hijos de Pāṇḍu; saha—junto con; kṛṣṇayā—con Draupadī; svānām—de los parientes; mṛtānām—de los muertos; yat—lo que; kṛtyam—debe hacerse; cakruḥ—realizaron; nirharaṇa-ādikam—funerario.


TRADUCCIÓN

Después de eso, Draupadī y los hijos de Pāṇḍu, sobrecogidos de pesar, les hicieron los debidos rituales a los cadáveres de sus familiares.


SIGNIFICADO

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo séptimo del Canto Primero del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «El castigo del hijo de Droṇa».