ES/SB 3.19.18


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 18

pravavur vāyavaś caṇḍās
tamaḥ pāṁsavam airayan
digbhyo nipetur grāvāṇaḥ
kṣepaṇaiḥ prahitā iva


PALABRA POR PALABRA

pravavuḥ—soplaban; vāyavaḥ—vientos; caṇḍāḥ—feroces; tamaḥ—tinieblas; pāṁsavam—causadas por el polvo; airayan—se difundían; digbhyaḥ—de todas las direcciones; nipetuḥ—caían; grāvāṇaḥ—piedras; kṣepaṇaiḥ—por ametralladoras; prahitāḥ—disparadas; iva—como si.


TRADUCCIÓN

De todas direcciones comenzaron a soplar feroces vientos, que difundían tinieblas causadas por el polvo y las granizadas; de todos los rincones venían andanadas de piedras, como disparadas por ametralladoras.