ES/SB 3.3.2


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 2

sāndīpaneḥ sakṛt proktaṁ
brahmādhītya sa-vistaram
tasmai prādād varaṁ putraṁ
mṛtaṁ pañca-janodarāt


PALABRA POR PALABRA

sāndīpaneḥ—de Sāndīpani Muni; sakṛt—solo una vez; proktam—instruyó; brahma—todos los Vedas con sus diferentes ramas de conocimiento; adhītya—después de estudiar; sa-vistaram—con todos los detalles; tasmai—a él; prādāt—recompensó; varam—una bendición; putram—su hijo; mṛtam—el cual ya estaba muerto; pañca-jana—la región de las almas que se han ido; udarāt—de dentro de.


TRADUCCIÓN

El Señor aprendió todos los Vedas, con sus diferentes ramas, simplemente con oírlos una sola vez de labios de Su maestro, Sāndīpani Muni, a quien recompensó trayendo de vuelta a su hijo muerto de la región Yamaloka.


SIGNIFICADO

Solo el Señor Supremo puede llegar a estar bien versado en todas las ramas de la sabiduría védica con oírlo una sola vez de labios de Su maestro. Además, nadie puede devolver la vida a un cuerpo muerto una vez que el alma ya se ha ido a la región de Yamarāja. Pero Śrī Kṛṣṇa Se atrevió a ir al planeta Yamaloka, y encontró al hijo muerto de Su maestro y se lo devolvió en recompensa por las instrucciones recibidas. Por constitución, el Señor está bien versado en todos los Vedas, y, sin embargo, para enseñar con el ejemplo que todo el mundo debe ir a aprender los Vedas con un maestro autorizado y debe satisfacer al maestro mediante servicio y recompensa, Él mismo adoptó ese sistema. El Señor ofreció Sus servicios a Su maestro, Sāndīpani Muni, y el muni, conociendo el poder del Señor, pidió algo que nadie más podía hacer. El maestro pidió que su amado hijo, que había muerto, le fuera devuelto, y el Señor satisfizo el pedido. Por consiguiente, el Señor no es un ingrato con nadie que Le ofrezca alguna clase de servicio. Los devotos del Señor que están siempre ocupados en Su amoroso servicio nunca se ven defraudados en la marcha progresiva del servicio devocional.