ES/SB 4.13.29


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 29

maitreya uvāca
aṅgo dvija-vacaḥ śrutvā
yajamānaḥ sudurmanāḥ
tat praṣṭuṁ vyasṛjad vācaṁ
sadasyāṁs tad-anujñayā


PALABRA POR PALABRA

maitreyaḥ uvāca—el gran sabio Maitreya respondió; aṅgaḥ—el rey Aṅga; dvijavacaḥ—las palabras de los brāhmaṇas; śrutvā—después de escuchar; yajamānaḥ—el ejecutor del sacrificio; sudurmanāḥ—con la mente muy apenada; tat—acerca de aquello; praṣṭum—para preguntar; vyasṛjat vācam—habló; sadasyān—a los sacerdotes; tat—su; anujñayā—pidiendo permiso.


TRADUCCIÓN

Maitreya explicó que el rey Aṅga, después de escuchar las explicaciones de los sacerdotes y sintiéndose muy apenado, pidió permiso a los sacerdotes para romper su silencio e hizo una pregunta dirigida a todos los sacerdotes presentes en el recinto del sacrificio.