ES/SB 4.13.43


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 43

prāyeṇābhyarcito devo
ye ’prajā gṛha-medhinaḥ
kad-apatya-bhṛtaṁ duḥkhaṁ
ye na vindanti durbharam


PALABRA POR PALABRA

prāyeṇa—probablemente; abhyarcitaḥ—fue adorado; devaḥ—el Señor; ye—aquellos que; aprajāḥ—sin hijos; gṛha-medhinaḥ—personas que viven en su hogar; kadapatya—por un mal hijo; bhṛtam—causada; duḥkham—desdicha; ye—aquellos que; na—no; vindanti—sufrir; durbharam—insoportable.


TRADUCCIÓN

El rey reflexionaba: En verdad que los que no tienen hijos son muy afortunados. Para no tener que sufrir la insoportable desdicha que supone un mal hijo, en sus vidas pasadas han debido de adorar al Señor.