ES/SB 4.21.16


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 16

vyūḍha-vakṣā bṛhac-chroṇir
vali-valgu-dalodaraḥ
āvarta-nābhir ojasvī
kāñcanorur udagra-pāt


PALABRA POR PALABRA

vyūḍha—ancho; vakṣāḥ—pecho; bṛhat-śroṇiḥ—gruesa cintura; vali—arrugas; valgu—muy hermoso; dala—como una hoja de árbol de los banianos; udaraḥ—abdomen; āvarta—espiral; nābhiḥ—ombligo; ojasvī—lustrosos; kāñcana—dorados; uruḥ—muslos; udagra-pāt—empeine arqueado.


TRADUCCIÓN

El pecho de Mahārāja Pṛthu era muy ancho, su cintura, muy gruesa, y su abdomen, marcado con varios pliegos, tenía la misma construcción que una hoja de árbol de los banianos. Su ombligo era una profunda espiral; tenía los muslos de color dorado, y el empeine de sus pies formaba un arco.