ES/SB 4.8.4
El Śrīmad-Bhāgavatam - Canto Cuarto - Capítulo 8: Dhruva Mahārāja abandona el hogar y se va al bosque
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 4
- duruktau kalir ādhatta
- bhayaṁ mṛtyuṁ ca sattama
- tayoś ca mithunaṁ jajñe
- yātanā nirayas tathā
PALABRA POR PALABRA
duruktau—en Durukti; kaliḥ—Kali; ādhatta—engendró; bhayam—al Temor; mṛtyum—a la Muerte; ca—y; sat-tama—¡oh, el más grande entre los buenos!; tayoḥ—de esos dos; ca—y; mithunam—por la unión; jajñe—fueron engendrados; yātanā—el Dolor Excesivo; nirayaḥ—el Infierno; tathā—también.
TRADUCCIÓN
¡Oh, tú, el más grande entre los buenos! Kali y las Palabras Ásperas se unieron y tuvieron a Mṛtyu [la Muerte] y a Bhīti [el Temor]. Los hijos de Mṛtyu y Bhīti fueron Yātanā [el Dolor Excesivo] y Niraya [el Infierno].