ES/SB 5.16.15


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 15

yeṣv amara-parivṛḍhāḥ saha sura-lalanā-lalāma-yūtha-pataya
upadeva-gaṇair upagīyamāna-mahimānaḥ kila viharanti.


PALABRA POR PALABRA

yeṣu—en los cuales; amara-parivṛḍhāḥ—los semidioses principales; saha—con; suralalanā—de las esposas de todos los semidioses y semi-semidioses; lalāma—de esas mujeres, que son como ornamentos; yūtha-patayaḥ—los esposos; upadeva-gaṇaiḥ—por los semi-semidioses (los gandharvas); upagīyamāna—cantadas; mahimānaḥ—cuyas glorias; kila—en verdad; viharanti—disfrutan de los juegos.


TRADUCCIÓN

Los semidioses principales, en compañía de sus esposas, que son como ornamentos de belleza celestial, se reúnen y disfrutan en esos jardines, mientras otros semidioses de menor categoría, los gandharvas, cantan sus glorias.