ES/SB 6.8.23


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 23

cakraṁ yugāntānala-tigma-nemi
bhramat samantād bhagavat-prayuktam
dandagdhi dandagdhy ari-sainyam āśu
kakṣaṁ yathā vāta-sakho hutāśaḥ


PALABRA POR PALABRA

cakram—el disco del Señor; yuga-anta—al final del milenio; anala—como el fuego de la devastación; tigma-nemi—con un borde afilado; bhramat—viajar; samantāt—en todas direcciones; bhagavat-prayuktam—ocupado por el Señor; dandagdhi dandagdhi—por favor, quema por completo; ari-sainyam—el ejército de nuestros enemigos; āśu—inmediatamente; kakṣam—hierba seca; yathā—como; vātasakhaḥ—el amigo del viento; hutāśaḥ—fuego ardiente.


TRADUCCIÓN

Puesto en movimiento por la Suprema Personalidad de Dios, el disco del Señor Supremo recorre las cuatro direcciones; sus bordes afilados son tan destructivos como el fuego de la devastación al final del milenio. Que ese cakra Sudarśana reduzca a nuestros enemigos a cenizas, del mismo modo que un fuego ardiente, impulsado por el viento, abrasa la hierba seca.