ES/SB 6.8.24


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 24

gade 'śani-sparśana-visphuliṅge
niṣpiṇḍhi niṣpiṇḍhy ajita-priyāsi
kuṣmāṇḍa-vaināyaka-yakṣa-rakṣo-
bhūta-grahāṁś cūrṇaya cūrṇayārīn


PALABRA POR PALABRA

gade—¡oh, maza que estás en las manos de la Suprema Personalidad de Dios!; aśani—como rayos; sparśana—cuyo contacto; visphuliṅge—desprende chispas de fuego; niṣpiṇḍhi niṣpiṇḍhi—destroza, destroza; ajita-priyā—muy querida a la Suprema Personalidad de Dios; asi—tú eres; kuṣmāṇḍa—diablillos que reciben el nombre de kuṣmāṇdas; vaināyaka—fantasmas que reciben el nombre de vaināyakas; yakṣa—fantasmas que reciben el nombre de yakṣas; rakṣaḥ—fantasmas que reciben el nombre de rākṣasas; bhūta—fantasmas que reciben el nombre de bhūtas; grahān—y demonios malignos que reciben el nombre de grahas; cūrṇaya—pulveriza; cūrṇaya—pulveriza; arīn—a mis enemigos.


TRADUCCIÓN

¡Oh, maza que estás en la mano de la Suprema Personalidad de Dios!, tú enciendes chispas de fuego tan poderosas como los rayos, y eres sumamente querida al Señor. Yo también soy Su sirviente. Por esa razón, ten la bondad de ayudarme a aplastar en pedazos a los malignos seres que reciben los nombres de kuṣmāṇḍas, vaināyakas, yakṣas, rākṣasas, bhūtas y grahas. Por favor, pulverízalos.