ES/SB 6.9.6


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 6

brahma-hatyām añjalinā
jagrāha yad apīśvaraḥ
saṁvatsarānte tad aghaṁ
bhūtānāṁ sa viśuddhaye
bhūmy-ambu-druma-yoṣidbhyaś
caturdhā vyabhajad dhariḥ


PALABRA POR PALABRA

brahma-hatyām—la reacción del pecado de matar a un brāhmaṇa; añjalinā—con las manos juntas; jagrāha—asumió la responsabilidad por; yat api—aunque; īśvaraḥ—muy poderoso; saṁvatsara-ante—después de un año; tat agham—esa reacción pecaminosa; bhūtānām—de los elementos materiales; saḥ—él; viśuddhaye—para purificarse; bhūmi—a la Tierra; ambu—al agua; druma—a los árboles; yoṣidbhyaḥ—y a las mujeres; caturdhā—en cuatro partes; vyabhajat—dividió; hariḥ—el rey Indra.


TRADUCCIÓN

Indra era tan poderoso que podía neutralizar las reacciones del pecado de matar a un brāhmaṇa, pero, arrepentido, juntó sus manos y aceptó cargar con esas reacciones. Estuvo sufriendo durante un año, al cabo del cual, para purificarse, repartió las reacciones de su pecaminoso crimen entre la Tierra, el agua, los árboles y las mujeres.