ES/SB 8.24.12


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 12

ekadā kṛtamālāyāṁ
kurvato jala-tarpaṇam
tasyāñjaly-udake kācic
chaphary ekābhyapadyata


PALABRA POR PALABRA

ekadā—un día; kṛtamālāyām—a orillas del río Kṛtamālā; kurvataḥ—realizar; jalatarpaṇam—la ofrenda de oblaciones de agua; tasya—su; añjali—cuenco de la mano; udake—en el agua; kācit—un poco; śapharī—un pececillo; ekā—uno; abhyapadyata—se generó.


TRADUCCIÓN

Un día, mientras el rey Satyavrata realizaba austeridades ofreciendo agua a orillas del río Kṛtamālā, en el agua que llenaba el cuenco de sus manos apareció un pececillo.