ES/SB 9.10.9


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 9

rakṣaḥ-svasur vyakṛta rūpam aśuddha-buddhes
tasyāḥ khara-triśira-dūṣaṇa-mukhya-bandhūn
jaghne caturdaśa-sahasram apāraṇīya
kodaṇḍa-pāṇir aṭamāna uvāsa kṛcchram


PALABRA POR PALABRA

rakṣaḥ-svasuḥ—de Śūrpaṇakhā, la hermana del rākṣasa (Rāvaṇa); vyakṛta—(el Señor Rāma) deformó; rūpam—la forma; aśuddha-buddheḥ—pues tenía la inteligencia contaminada con deseos lujuriosos; tasyāḥ—de ella; khara-triśira-dūṣaṇa-mukhyabandhūn—a Khara, Triśira, Dūṣaṇa y muchos otros amigos; jaghne—Él (el Señor Rāmacandra) mató; caturdaśa-sahasram—a catorce mil; apāraṇīya—invencibles; kodaṇḍa—arcos y flechas; pāṇiḥ—en Su mano; aṭamānaḥ—vagando por el bosque; uvāsa—vivió allí; kṛcchram—con grandes dificultades.


TRADUCCIÓN

Mientras vivía en el bosque, soportando muchas dificultades, el Señor Rāmacandra, que siempre llevaba Su invencible arco y Sus flechas, desfiguró a la hermana de Rāvaṇa, que estaba contaminada de deseos lujuriosos, cortándole la nariz y las orejas; además mató a sus catorce mil amigos rākṣasas, encabezados por Khara, Triśira y Dūṣaṇa.