ES/SB 9.2.31


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 31

taṁ bheje 'lambuṣā devī
bhajanīya-guṇālayam
varāpsarā yataḥ putrāḥ
kanyā celavilābhavat


PALABRA POR PALABRA

tam—a él (a Tṛṇabindu); bheje—aceptó por esposo; alambuṣā—la muchacha Alambuṣā; devī—diosa; bhajanīya—digna de aceptar; guṇa-ālayam—receptáculo de todas las buenas cualidades; vara-apsarāḥ—la mejor de las apsarās; yataḥ—de quien (de Tṛṇabindu); putrāḥ—algunos hijos; kanyā—una hija; ca—y; ilavilā—llamada Ilavilā; abhavat—nació.


TRADUCCIÓN

Una muchacha de muy buenas cualidades, Alambuṣā, la mejor de las apsarās, aceptó por esposo a Tṛṇabindu, que no era inferior a ella en buenas cualidades. Alambuṣā fue madre de algunos hijos y una hija, que se llamó Ilavilā.