ES/SB 9.2.8


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 8

manyamāno hataṁ vyāghraṁ
pṛṣadhraḥ para-vīra-hā
adrākṣīt sva-hatāṁ babhruṁ
vyuṣṭāyāṁ niśi duḥkhitaḥ


PALABRA POR PALABRA

manyamānaḥ—pensando que; hatam—había sido matado; vyāghram—el tigre; pṛṣadhraḥ—Pṛṣadhra, el hijo de Manu; para-vīra-hā—aunque perfectamente capaz de castigar al enemigo; adrākṣīt—vio; sva-hatām—había sido matada por él; babhrum—la vaca; vyuṣṭāyām niśi—pasada la noche (por la mañana); duḥkhitaḥ—se sintió muy desdichado.


TRADUCCIÓN

A la mañana siguiente, Pṛṣadhra, que era perfectamente capaz de someter a su enemigo, vio que había matado a la vaca, aunque de noche pensó que había matado al tigre. Entonces se sintió muy desdichado.