FA/Prabhupada 0446 - سعی نکنید لاکشمی را از نارایانا جدا کنید



Lecture -- Seattle, October 2, 1968

پس شاكشات شري. او هميشه معاشر است . اگر هر كسي سعي كند شري را از نارايانا جدا كند، سپس اوشكست خواهد خورد. مثال راوانا است. راوانا ميخواست لاكشمي را از راما جدا كند. اين تلاش خيلي خطرناك است كه راوانا، بجاي اينكه خوشحال بشود ... او به اصطلاح خوشحال ، توانگر مادي بود. اما به محض اينكه او لاكشمي را از نارايانا جدا كرد، او با همه دوستانش شكست خوردند. پس سعي به انجام آن كار ، جدايي لاكشمي از نارايانا ، نكنيد. او نمي تواند جدا باشد. اما اگر هركسي اينگونه تلاش بكند ، او ويران خواهد شد. او ويران خواهد شد . مثال راواناست. بس در حال حاضر مردم بسيار زياد خواهان شري ، پول هستند . Śrī-aiśvaryā. Śrī-aiśvaryā. Śrī-aiśvaryā prajepsavaḥ. مردم عادي ، آنها شري ، پول ، يا زيبايي ، زن زيبا مي خواهند . پول ، ثروت ها. پراجا يعني خانواده ، جامعه، پول. آنها مي خواهند . پس شري راهميشه در اشتياقش ، بدنبالش هستند. اما سعي نكنيد شري را تنها نگه داريد . سبس شما ويران خواهيد شد. اين راهنمايي است . شما سعي نكنيد شري را تنها نگه داريد. هميشه با نارايانا نگهداريد . سپس شما خوشحال خواهيد شد . نارايانا را نگهداريد . پس آنهايي كه ثروتمند هستند، كساني كه ثروت دارند، ثروت ، آنها بايد نارايانا را هم با پوليشان پرستش كنند. پول خرج كنيد . پول يعني خدمت به نارايانا است . پس اگر شما پول داريد،آنرا مانند راوانا از بين نبريدش. اما آنرا در خدمت كريشنا مشغول درآوريد . اگر شما پول داريد ، فقط آنرا براي معبد خيلي فاخر خرج كنيد، براي كار گذاشتن لاكشمي -نارايانا، رادها- كريشنا، سيتا-راما، مانند آن. پولتون را در راه ديگري از بين نبريد . سپس شما هميشه ثروتمند باقي خواهيد ماند. شما هرگز فقير نخواهيد شد . اما به محض اينكه شما سعي كنيد نارايانا را فريب بدهيد، كه "من لاكشميت را برداشتم، شما گرسنه مي مانيد. آن سياست خيلي بد است. پس در هر حال، هر كجا شري هست، نارايانا هست ، و هر كجا نارايانا هست ، شري هست . بنابراين نارايانا و شري . نرسيمها-دوا نارايانا است، و لاكشمي، آنها پيوسته هستند ... بنابراين دواها، فرشتگان ، وقتي آنها ديدن كه نارايانا ، نرسيمها- دوا ، خيلي خيلي عصباني بود . هيچكس نمي توانست او را آرام كند،" پس او فكر كرد كه " لاكشمي معاشر شخصي ، هميشگي با نارايانا است، پس بگذاريد او برود و آرام كند . " آن اينجا بيان شده است . Sākṣāt śrīḥ preṣitā devair. دواها ، لرد برهما ، لرد شيوا و ديگران ،آنها درخواست كردند، "مادر، تو سعي كن همسرت را آرام كني . اين بوسيله ما امكان پذير نيست." اما او هم مي ترسيد . او هم مي ترسيد. Sākṣāt śrīḥ preṣita devair dṛṣṭvā taṁ mahad adbhutam. او مي دانست كه " همسرم به عنوان نرسيمها-دوا ظهور كرده است،" اما چون كه شكل شگفت انگيز خداوند خيلي ترسناك بود، او جرات نمي كرد جلوي او برود. چرا ؟ اكنون، از زماني كه او هم هرگز نمي دانست كه همسرش مي تواندشكل نرسيمها-دوا را بخود بگيرد . اين شكل نرسيمها-دوا خصوصا" براي هيرانياكاشيپو گرفته شده بود. اين همه قدرت كامل است . هيرانياكاشيپو از لرد برهما تبرك گرفته بود، كه نه خدا ، نه فرشته نتوانند او را بكشند؛ نه انساني بتواند او را بكشد؛ نه حيواني بتواند او را بكشد؛ و فلان و فلان وبهمان . غير مستقيم او يك نقشه ايي ساخته بود كه هيچكس او را نتواند بكشد . و چونكه اول از همه او مي خواسته ناميرا باشد، پس لرد برهما گفت كه" من ناميرا نيستم. چطور مي توانم به تو اين تبرك ناميرا شدن را بدهم ... ؟ آن غير ممكن است." پس اين ديوها خيلي باهوش هستند، باهوش - اما براي فعاليت هاي گناه آلود . آن شكل راكشاسا است. پس او نقشه اي كشيد كه " من غير مستقيم از لرد برهما تبرك خواهم گرفت، در چنين طريقي من ناميرا خواهم ماند." پس از اينكه قول برهما را نگه دارد، نارايانا به عنوان نرسيمها-دوا ظاهر شد: نصف شير و نصف انسان . Therefore adṛṣṭāśruta-pūrva حتي لاكشمي همچنين شكلي از خداوند نديده بود، نصف انسان ، نصف شير . اين نارايانا است، يا كريشنا، قدرت كامل. او مي تواند هر شكلي را بخود بگيرد. آن هست ... هرگز نديده . اگرچه او با نارايانا معاشر است ، اما او هرگز چنين شكل شگفت انگيزي از نارايانا را نديده بود. Therefore it is said, adṛṣṭā aśruta-pūrvatvāt sā na upeyāya śaṅkitā. لاكشمي پاكدامن است . او پر ترس بود، "ممكن او شخص متفاوتي باشد ." و او پاكدامن ، پاكدامن ترين است . چطور او مي تواند با شخص متفاوتي بياميزد؟ بنابراين شانكيتا .اين كلمه شانكيتا استفاده مي شود . اگرچه او فرض مي كرد همه چيز را مي داند، هنوز ، او فكر مي كرد،" ممكنه همسرم نباشد ." اين عقيده پاكدامن ، پاكدامني ،كه حتي لاكشمي، را درباره ويشنو به شك انداخته بود، او حرف نمي زد ، نزديك نمي شد . شانكيتا . اين صفت ديگر لاكشمي است . او ترسيده بود،" او ممكنه نارايانا نباشد،" زيرا او هرگز اين شكل نيمه انسان و نيمه شير همسرش را تجربه نكرده بود . So adṛṣṭāśruta-pūrvatvāt sa nopeyāya śaṅkitā.