FR/Prabhupada 0041 - La vie actuelle est tissée de mauvais augures



Lecture on BG 9.1 -- Melbourne, June 29, 1974

Le savoir parfait. Donc, si vous avez lu la Bhagavad-gītā, vous obtenez une connaissance complète. Alors que dit Bhagavān?

idaṁ tu te guhyatamaṁ
pravakṣyāmy anasūyave
(BG 9.1)

Bhagavān, Kṛṣṇa, enseigne à Arjuna. Ainsi, dans le neuvième chapitre, Il dit : « Mon cher Arjuna, Je te parle de ce savoir le plus confidentiel - guhyatamaṁ; tamaṁ signifie superlatif, positif, comparatif et superlatif. En sanskrit, "tara-tama" - Tara est comparatif, et tama signifie superlatif. Alors Bhagavān, Dieu la Personne parfaite dit : idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmy - « Maintenant, je t'enseigne la connaissance la plus confidentielle. » Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ - le savoir vient de la pleine connaissance, et non de l'imagination. Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ: vijñāna signifie science, démonstration pratique. Alors jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ yaj jñātvā. Si vous apprenez ce savoir, yaj jñātvā mokṣyase 'śubhāt, aśubhāt ; mokṣyase signifie que vous obtenez la libération et aśubhāt signifie peu propice, de mauvais augure - donc, notre vie actuelle, à cet instant, la vie présente signifie : aussi longtemps que nous possédons ce corps matériel, cela est très peu propice. Mokṣyase aśubhāt ; aśubhāt signifie: de mauvais augure.