HE/BG 1.24

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 24

सञ्जय उवाच
एवमुक्तो हृषीकेशो गुडाकेशेन भारत ।
सेनयोरुभयोर्मध्ये स्थापयित्वा रथोत्तमम् ॥२४॥
סַנְֿגַ׳יַה אוּוָאצַ׳ה
אֵוַם אוּקְתוֹ הְרּישִׁיקֵשׂוֹ גוּדָּאקֵשֵׂנַה בְּהָארַתַה
סֵנַיוֹר אוּבְּהַיוֹר מַדְהְיֵא סְתְהָאפַּייתְוָא רַתְהוֹתְתַמַם

מילה אחרי מילה

סַנְֿגַ׳יַהּ אוּוָאצַ׳ה—סַנְֿגַ׳יַה אמר; אֵוַם—כך; אוּקְתַהּ—דוּבַּר אל; הְרּישִׁיקֵשַׂהּ—קְרּישְׁנַּה; גוּדָּאקֵשֵׂנַה—על ידי אַרְג'וּנַה; בְּהָארַתַה—הו בן בְּהַרַתַה; סֵנַיוֹהּ—של הצבאות; אוּבְּהַיוֹהּ—של שני; מַדְהְיֵא—בתווך; סְתְהָאפַּייתְוָא—העמיד; רַתְהַה-אוּתְתַמַם—את המרכבה המעולה.

תרגום

סַנֱגַ'יַה אמר: הו נצר בְּהַרַתַה, להוראתו של אַרְג'וּנַה, החל קְרּישְׁנַּה נוהג את המרכבה המעולה בין שני המחנות.

התעמקות

אַרְג'וּנַה מכונה בפסוק זה גוּדָּאקֵשַׂה. גוּדָּאקָא פירושו שֵינה, ומי שגבר על השינה נקרא גוּדָּאקֵשַׂה. שינה פירושה גם בערות. מאחר שאַרְג'וּנַה היה ידידו של קְרּישְׁנַּה, הרי שגבר על שתיהן. הוא היה דָבֵק דגול ולא שכח את קְרּישְׁנַּה לרגע. כזהו טבעו של דָבֵק. בשינה, כמו בעירות, הוא אינו חדל להגות בשמו של קְרּישְׁנַּה, בדמותו, במעלותיו ובעלילותיו. מכאן שדי לו לדָבֵק בהגוּת מתמדת בקְרּישְׁנַּה כדי לסלק כל שינה ובערות. זוהי תודעת קְרּישְׁנַּה, או סַמָאדְהי. קְרּישְׁנַּה, שהוא הְרּישִׁיקֵשׂה, מכוון חושיה ומֶחשָבה של כל ישות חיה, הבין את כוונתו של אַרְג'וּנַה. הוא עשה כרצונו, ואמר.