HE/BG 1.6

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 6

युधामन्युश्च विक्रान्त उत्तमौजाश्च वीर्यवान् ।
सौभद्रो द्रौपदेयाश्च सर्व एव महारथाः ॥६॥
יוּדְהָאמַנְיוּשׂ צַ׳ה ויקְרָאנְתַה אוּתְתַמַוּגָ׳אשׂ צַ׳ה וִירְיַוָאן
סַוּבְּהַדְרוֹ דְרַוּפַּדֵיָאשׂ צַ׳ה סַרְוַה אֵוַה מַהָא-רַתְהָאהּ

מילה אחרי מילה

יוּדְהָאמַנְיוּהּ—יוּדְהָאמַנְיוּ; צַ׳ה—ו-; ויקְרָאנְתַהּ—רב עוצמה; אוּתְתַמַוּגָ׳אהּ—אוּתְתַמַוּגָ׳אהּ; צַ׳ה—ו-; וִירְיַה-וָאן—רב כוח; סַוּבְּהַדְרַהּ—בן סוּבְּהַדְרָא; דְרַוּפַּדֵיָאהּ—בני דְרַוּפַּדִי; צַ׳ה—ו-; סַרְוֵא—כולם; אֵוַה—אכן; מַהָא-רַתְהָאהּ—לוחמי מרכבה מעולים.

תרגום

מצויים שם יוּדְהָאמַנְיוּ רב העוצמה, אוּתְתַמַוּגָ'אהּ רב הכוח, בן סוּבְּהַדְרָא ובני דְרַוּפַּדִי. אנשי הצבא הללו כולם לוחמי מרכבה מעולים.