HE/BG 10.1

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 1

श्रीभगवानुवाच ।
भूय एव महाबाहो शृणु मे परमं वचः ।
यत्तेऽहं प्रीयमाणाय वक्ष्यामि हितकाम्यया ॥१॥
שְׂרִי-בְּהַגַוָאן אוּוָאצַ׳ה
בּהֻוּיַה אֵוַה מַהָא-בָּאהוֹ שְׂרּינּוּ מֵא פַּרַמַםּ וַצַ׳הּ
יַת תֵא ׳הַםּ פְּרִייַמָאנָּאיַה וַקְשְׁיָאמי היתַה-קָאמְיַיָא

מילה אחרי מילה

שְׂרִי-בְּהַגַוָאן אוּוָאצַ׳ה—אישיות אלוה העילאי אמר; בְּהֻוּיַהּ—שוב; אֵוַה—אכן; מַהָא-בָּאהוֹ—הו גיבור חיל; שְׂרּינּוּ—שְמע; מֵא—שלי; פַּרַמַם—נעלות; וַצַ׳הּ—הוראות; יַת—שאותן; תֵא—לך; אַהַם—אני; פְּרִייַמָאנָּאיַה—רואה אותך כיקר; וַקְשְׁיָאמי—אני אומר; היתַה-קָאמְיַיָא—לטובתך.

תרגום

אישיות אלוה העילאי אמר: הו אַרְג'וּנַה גיבור חיל, חזור נא ושמע. מאחר שאתה ידידי היקר, הרי שלטובתך אוסיף ואורה לך ידע נעלה אף מזה שהגדתי עד כה.

התעמקות

פַּרָאשַׂרַה מוּני מסביר את המילה בְּהַגַוָאן: בְּהַגַוָאן, אלוה העילאי, הוא מי שניחן בששת השפעים במלואם – חוזק, פרסום, עושר, ידע, יופי ופרישות. בשעה שקְרּישְׁנַּה היה עלי אדמות, הוא הפגין את השישה הללו כולם. משום כך חכמים דגולים כפַּרָאשַׂרַה מוּני כולם מקבלים את קְרּישְׁנַּה כאישיות אלוה העילאי. קְרּישְׁנַּה מורה עתה לאַרְג'וּנַה ידע כמוס עוד יותר אודות שיפעתו ומעשיו. קודם, החל מן הפרק השביעי, האל הסביר את אוניו השונים ופעולתם. בפרק זה הוא מסביר לאַרְג'וּנַה את שפעיו המיוחדים. הסבריו בפרק הקודם אודות האונים השונים, נועדו לבסס מסירות ואמונה. עתה הוא שב ומורה אודות ריבוי גילוייו ואוניו.

ככל שמוסיף הדָבֵק ושומע אודות אלוה עליון, מתייצב שירותו המסור. שמיעה שכזו צריכה להיעשות בחברת דְבֵקים; שהרי אז בכוחה להעצים את השירות המסור. שיחה כזו נעשית בין דְבֵקים שחותרים בכנות לתודעת קְרּישְׁנַּה. אחרים אינם אמורים ליטול חלק בשיחות שכאלה. האל אומר לאַרְג'וּנַה בברור, שמאחר שהוא יקר לו מאוד, הרי שהוא דן עמו בנושאים אלה לטובתו.