HE/BG 10.24

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 24

पुरोधसां च मुख्यं मां विद्धि पार्थ बृहस्पतिम् ।
सेनानीनामहं स्कन्दः सरसामस्मि सागरः ॥२४॥
פּוּרוֹדְהַסָאםּ צַ׳ה מוּקְהְיַםּ מָאםּ וידְדְהי פָּארְתְהַה בְּרּיהַסְפַּתים
סֵנָאנִינָאם אַהַםּ סְקַנְדַהּ סַרַסָאם אַסְמי סָאגַרַהּ

מילה אחרי מילה

פּוּרוֹדְהַסָאם—מבין הכוהנים; צַ׳ה—גם; מוּקְהְיַם—הראשי; מָאם—אותי; וידְדְהי—דע; פָּארְתְהַה—הו בן פְּרּיתְהָא; בְּרּיהַסְפַּתים—בְּרּיהַסְפַּתי; סֵנָאנִינָאם—מבין המפקדים; אַהַם—אני; סְקַנְדַהּ—קָארְתְתיקֵיַה; סַרַסָאם—מבין מאגרי המים; אַסְמי—אני; סָאגַרַהּ—האוקיינוס.

תרגום

הו אַרְג'וּנַה, דע כי בכוהנים אני הוא הראשי, בְּרּיהַסְפַּתי. מבין המצביאים אני קָארְתְתיקֵיַה, וממאגרי המים אני האוקיינוס.

התעמקות

אינְדְרַה הוא האל-למחצה המושל בכוכבי עדן, וידוע כמלך עדן. כוכבו נקרא אינְדְרַלוֹקַה. בְּרּיהַסְפַּתי הוא כוהנו של אינְדְרַה, ומאחר שאינְדְרַה הוא מלך המלכים, הרי שכוהנו הוא ראש כל הכוהנים. בדומה לכך, סְקַנְדַה, או קָארְתְתיקֵיַה, בנם של פָּארְוַתִי ושׂיוַה, הוא ראש כל המפקדים הצבאיים. האוקיינוס הוא הגדול שבמאגרי המים. ייצוגים אלה רק מרמזים כלשהו על גדולתו של קְרּישְׁנַּה.