HE/BG 11.35

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 35

सञ्जय उवाच
एतच्छ्रुत्वा वचनं केशवस्य
कृताञ्जलिर्वेपमानः किरीटी ।
नमस्कृत्वा भूय एवाह कृष्णं
सगद्गदं भीतभीतः प्रणम्य ॥३५॥
סַנְֿגַ׳יַה אוּוָאצַ׳ה
אֵתַץ׳ צְ׳הְרוּתְוָא וַצַ׳נַםּ קֵשַׂוַסְיַה
קְרּיתָאנְֿגַ׳ליר וֵפַּמָאנַהּ קירִיתִי
נַמַסְקְרּיתְוָא בְּהֻוּיַה אֵוָאהַה קְרּישְׁנַּםּ
סַה-גַדְגַדַםּ בְּהִיתַה-בְּהִיתַהּ פְּרַנַּמְיַה

מילה אחרי מילה

סַנְֿגַ׳יַהּ אוּוָאצַ׳ה—סַנְֿגַ׳יַה אמר; אֵתַת—הללו; שְׂרוּתְוָא—בשומעו; וַצַ׳נַם—את הדברים; קֵשַׂוַסְיַה—של קְרישְׁנַּה; קְרּיתַה-אַנ֪גַ׳ליהּ—בכפיים צמודות; וֵפַּמָאנַהּ—רועד; קירִיתִי—אַרְג'וּנַה; נַמַסְקְרּיתְוָא—משתחווה; בְּהֻוּיַהּ—שוב; אֵוַה—גם; אָהַה—אמר; קְרּישְׁנַּם—לקְרישְׁנַּה; סַה-גַדְגַדַם—בקול רועד; בְּהִיתַה-בְּהִיתַהּ—מפוחד; פְּרַנַּמְיַה—משתחווה.

תרגום

סַנְֿגַ'יַה אמר לדְהְרּיתַרָאשְׁטְרַה: הו מלך, למשמע דבריו של אישיות אלוה, החל אַרְג'וּנַה, בחיל ורעדה, משתחווה שוב ושוב בכפיים צמודות ובקול שנוק מאימה הגיד לאל.

התעמקות

כפי שכבר הסברנו, אַרְג'וּנַה נרעש כולו והתבלבל לנוכח דמות היקום; הוא שב וחזר והשתחווה לפני קְרּישְׁנַּה ואמר תפילות בקול שנוק, לא כידיד אלא כדָבֵק השרוי בפליאה.