HE/BG 11.45

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 45

अदृष्टपूर्वं हृषितोऽस्मि दृष्ट्वा
भयेन च प्रव्यथितं मनो मे ।
तदेव मे दर्शय देव रूपं
प्रसीद देवेश जगन्निवास ॥४५॥
אַדְרּישְׁטַה-פֻּוּרְוַםּ הְרּישׁיתוֹ ׳סְמי דְרּישְׁטְוָא
בְּהַיֵנַה צַ׳ה פְּרַוְיַתְהיתַםּ מַנוֹ מֵא
תַד אֵוַה מֵא דַרְשַׂיַה דֵוַה רֻוּפַּםּ
פְּרַסִידַה דֵוֵשַׂה גַ׳גַן-ניוָאסַה

מילה אחרי מילה

אַדְרּישְׁטַה-פֻּוּרְוַם—לא נראה קודם לכן; הְרּישׁיתַהּ—שמח; אַסְמי—אני; דְרּישְׁטְוָא—בראותי; בְּהַיֵנַה—מאֵימה; צַ׳ה—גם; פְּרַוְיַתְהיתַם—רועד; מַנַהּ—הלב; מֵא—שלי; תַת—הזו; אֵוַה—אכן; מֵא—לי; דַרְשַׂיַה—הראה; דֵוַה—הו אל; רֻוּפַּם—את הדמות; פְּרַסִידַה—הטה לי חסד; דֵוַה-אִישַׂה—הו אל האלים; גַ׳גַת-ניוָאסַה—הו מקלט היקום.

תרגום

הו אל האלים, הו משכן היקום, למראה דמות היקום, בה לא חזיתי מעולם, ליבי מתרונן, אך בו בזמן נפשי נבעתת מאימה. הטה נא לי חסדך ושוב גלה לפני את דמותך כאישיות אלוה.

התעמקות

אַרְג'וּנַה בוטח בקְרּישְׁנַּה כליל, שהרי הוא ידידו היקר. ממש כשם שחבר שמח בשיפעת ידידו, אַרְג'וּנַה עולץ לעובדה שקְרּישְׁנַּה הוא אלוהים וביכולתו להפגין דמות מופלאה שכזו. אלא שבו בזמן הוא נבעת לרעיון שביצע עבירות כה רבות מתוך ידידות צרופה. אף שאין סיבה לפחדו, נפשו נסערת. הוא מבקש שקְרּישְׁנַּה יופיע לפניו בדמות נָארָאיַנַּה, שהרי ביכולתו ללבוש כל דמות. דמות היקום היא ארצית ובת חלוף, ממש כמו העולם החומרי. אולם בכוכבי הוַיְקוּנְּטְהַה הוא מצוי בדמותו הנשגבת, דמות נָארָאיַנַּה בעלת ארבע הידיים. הכוכבים בעולם הרוחני רבים לאין ספור, ובכל אחד מהם נמצא קְרּישְׁנַּה בגילוייו המוחלטים בשמות שונים. אַרְג'וּנַה מבקש לראות אחת מן הדמויות שבכוכבי הוַיְקוּנְּטְהַה. בכל אחד מכוכבי הוַיְקוּנְּטְהַה מופיע נָארָאיַנַּה עם ארבע ידיים, אלא שאלה אוחזות בסמלים – קונכיה, אלָה, פרח לוטוס וגלגל – בסדר שונה. שמותיו השונים של נָארָאיַנַּה הם על-פי סדרם השונה של ארבעת החפצים שבידיו, אף שהדמויות הללו כולן זהות לקְרּישְׁנַּה; אַרְג'וּנַה מבקש לראות אותו בדמותו בעלת ארבע הידיים.