HE/BG 5.25

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 25

लभन्ते ब्रह्मनिर्वाणमृषयः क्षीणकल्मषाः ।
छिन्नद्वैधा यतात्मानः सर्वभूतहिते रताः ॥२५॥
לַבְּהַנְתֵא בְּרַהְמַה-נירְוָאנַּם רּישַׁיַהּ קְשִׁינַּה-קַלְמַשָׁאהּ
צְ׳הינְנַה-דְוַיְדְהָא יַתָאתְמָאנַהּ סַרְוַה-בְּהֻוּתַה-היתֵא רַתָאהּ

מילה אחרי מילה

לַבְּהַנְתֵא—משיגים; בְּרַהְמַה-נירְוָאנַּם—גאולה בעליון; רּישַׁיַהּ—פעילים בתוך עצמם; קְשִׁינַּה-קַלְמַשָׁאהּ—נקיים מחטא; צְ׳הינְנַה-דְוַיְדְהָאהּ—אלו ששניותם נחתכה; יַתַה-אָתְמָאנַהּ—עוסקים בהגשמה עצמית; סַרְוַה-בְּהֻוּתַה—עבור כל ישויות החיים; היתֵא—בפעילות רווחה; רַתָאהּ—עוסקים.

תרגום

מי שגברו על השניוּת תולדת הספק ומֶחשָבם שקוע בתוכם, מי שפועלים תמיד לרווחת כלל ישויות החיים, והם נקיים מכל חטא – אלה זוכים לגאולה בעליון.

התעמקות

רק מי שמודע כולו לקְרּישְׁנַּה פועל באמת לרווחת כלל ישויות החיים. הוא יודע שקְרישְׁנַה הוא המקור לכול והוא פועל ברוח זו; מכאן שמעשיו מיטיבים לכול. סִבלה של האנושות מקורו בשכחה שקְרּישְׁנַּה הוא המתענג העליון, בעל הקניין העליון, והידיד העליון. לפעול ולהחיות מודעות זו בחברה האנושית כולה מהווה פעילות הרווחה העליונה. אלא שרק מי שהגיע לגאולה בעליון יכול לעסוק בפעילות נעלה שכזו. אדם מודע לקְרּישְׁנַּה אינו מפקפק בעליונותו של קְרּישְׁנַּה. זאת משום שהוא נקי מחטא. זהו שלב של אהבה אלוהית.

לעומת זאת, מי שפועל רק לרווחתה הגופנית של החברה האנושית, אינו עוזר למעשה, לאיש. לא די בהקלה זמנית לגוף החיצוני או למֶחשָב. הקשיים שאנו פוגשים במאבק האכזרי לקיום, סיבתם האמיתית היא שִכחת יחסינו עם אלוהים. מי שמודע כליל ליחסיו עם קְרּישְׁנַּה הוא בן-חורין, גם בעודו במשכנו החומרי.