HE/BG 6.43

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 43

तत्र तं बुद्धिसंयोगं लभते पौर्वदेहिकम् ।
यतते च ततो भूयः संसिद्धौ कुरुनन्दन ॥४३॥
תַתְרַה תַםּ בּוּדְדְהי-סַמְּיוֹגַםּ לַבְּהַתֵא פַּוּרְוַה-דֵהיקַם
יַתַתֵא צַ׳ה תַתוֹ בְּהֻוּיַהּ סַמְּסידְדְהַוּ קוּרוּ-נַנְדַנַה

מילה אחרי מילה

תַתְרַה—אז; תַם—הזו; בּוּדְדְהי-סַמְּיוֹגַם—התעוררות התודעה; לַבְּהַתֵא—משיג; פַּוּרְוַה-דֵהיקַם—מגופו הקודם; יַתַתֵא—הוא מתאמץ; צַ׳ה—גם; תַתַהּ—אז; בְּהֻוּיַהּ—שוב; סַמְּסידְדְהַוּ—למען שלימות; קוּרוּ-נַנְדַנַה—הו בן קוּרוּ.

תרגום

הו בן קוּרוּ, בלידה זו הוא מעורר את תודעתו הרוחנית מחייו הקודמים, ומנסה להוסיף ולהתקדם לעבר הצלחה מלאה.

התעמקות

המלך בְּהַרַתַה, שנולד בשלישית למשפחת בְּרָאהְמַנּים טובים, מהווה דוגמה ללידה טובה לצורך החייאתה של תודעה נשגבת. הוא היה קיסר העולם, ומזמנו ידוע כוכב זה בקרב האלים-למחצה כבְּהָארַתה-וַרְשַׁה, אף שלפניו היה ידוע כאילָאוְרּיתַה-וַרְשַׁה. הקיסר פרש בגיל צעיר מתפקידו והקדיש עצמו להגשמה רוחנית, אלא שנכשל במשימתו. בחייו הבאים הוא נולד למשפחת בְּרָאהְמַנּים טובים ונודע כגַ'דַּה בְּהַרַתַה. זאת משום שנהג להתבודד ולא דיבר עם איש. מאוחר יותר הוא התגלה על-ידי המלך רַהֻוּגַנַּה כגדול חכמי הנשגב. חייו מלמדים שמאמץ נשגב, או תרגול יוגה, אינו יורד לטמיון לעולם. בחסדו של האל שב היוגי וזוכה בהזדמנות להשלים את מאמציו ולהשיג שלמות בתודעת קְרּישְׁנַּה.