HE/BG 8.16

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 16

आब्रह्मभुवनाल्लोकाः पुनरावर्तिनोऽर्जुन ।
मामुपेत्य तु कौन्तेय पुनर्जन्म न विद्यते ॥१६॥
אָ-בְּרַהְמַה-בְּהוּוַנָאל לוֹקָאהּ פּוּנַר אָוַרְתינוֹ ׳רְג׳וּנַה
מָאם אוּפֵּתְיַה תוּ קַוּנְתֵיַה פּוּנַר גַ׳נְמַה נַה וידְיַתֵא

מילה אחרי מילה

אָ-בְּרַהְמַה-בְּהוּוַנָאת—עד לכוכב בְּרַהְמַה-לוֹקַה; לוֹקָאהּ—מערכות הכוכבים; פּוּנַהּ—שוב; אָוַרְתינַהּ—חוזרים; אַרְג׳וּנַה—הו אַרְג'וּנַה; מָאם—אלי; אוּפֵּתְיַה—בהגיעם; תוּ—אבל; קַוּנְתֵיַה—הן בן קוּנְתִי; פּוּנַהּ גַ׳נְמַה—לידה נוספת; נַה—לעולם לא; וידְיַתֵא—מתרחשת.

תרגום

הו בן קוּנְתִי, העולם החומרי, מן הכוכב העליון עד לתחתון, כולו מקום של סבל, של לידה ומוות חוזרים ונשנים. אולם מי שזכה והגיע למשכני, לא ישוב עוד וייוולד.

התעמקות

כל היוגים – הקַרְמִי, הגְ'נָֿאנִי, ההַטְהִי וכו' – כולם חייבים בסופו של דבר להשיג את שלמות המסירות של בְּהַקְתי-יוֹגַה, או תודעת קְרּישְׁנַּה, אם ברצונם להגיע למשכנו הנשגב של קְרּישְׁנַּה ולא לשוב עוד לעולם. גם מי שהגיעו לכוכבים החומריים העליונים, כוכביהם של האלים-למחצה, שבים ונופלים למחזוריות הלידה והמוות. אנשים מכוכבי הארץ מתעלים אמנם לכוכבים עליונים. אלא שמכוכבים אלה, כגון בְּרַהְמַלוֹקַה, צַ'נְדְרַלוֹקַה ואינְדְרַלוֹקַה – הם שבים ונופלים לאדמה. הקרבת הפַּנְֿצָ'אגְני-וידְיָא, אשר מומלצת בצְ'הָאנְדוֹגְיַה אוּפַּנישַׁד, מאפשרת למבצעה להגיע לבְּרַהְמַלוֹקַה. אלא שאם הלה לא פיתח שם תודעת קְרּישְׁנַּה, הרי שישוב לאדמה. מי שמוסיפים ומתקדמים בתודעת-קְרּישְׁנַּה בכוכבים העליונים, מתעלים בהדרגה לכוכבים גבוהים יותר, ובשעת חורבנו של היקום עוברים לממלכה הרוחנית הנצחית. בביאורו לבְּהַגַוַד-גִיתָא, מצטט בַּלַדֵוַה וידְיָאבְּהֻוּשַׁנַּה:

בְּרַהְמַנָּא סַהַה תֵא סַרְוֵא סַמְפְּרָאפְּתֵא פְּרַתיסַנְֿצַ׳רֵא
פַּרַסְיָאנְתֵא קְרּיתָאתְמָאנַהּ פְּרַוישַׂנְתי פַּרַםּ פַּדַם

"בְּרַהְמָא ודְבֵקיו, אשר שקועים בתודעת קְרּישְׁנַּה מתמדת, עוברים, עם חורבנו של היקום, לעולם הרוחני, לכוכבים רוחניים שונים, לפי בחירתם."