HU/Prabhupada 0373 - Magyarázat Bhajahū re manához



Purport to Bhajahu Re Mana -- The Cooperation of Our Mind

Bhajahū re mana śrī-nanda-nandana-abhaya caraṇāravinda re. Ez a dalt Govinda dāsa énekli, a költő Govinda dāsa. Az elméjének címzi, mert végső soron együtt kell működnünk az elménkkel. Ha az elménk zavarodott, ha az elménk elhúz, hogy valami mást csináljunk, akkor nagyon nehéz egy fajta dologra koncentrálni. Ez gyakorlatias. Ezért a jóga rendszer az elme szabályozását jelenti. Ez egy mechanikus folyamat, hogy szabályozzuk az elménket. Mert az elme szabályozása nélkül, anélkül, hogy az elme zavartalan lenne, senki sem tud semmilyen spirituális fejlődést elérni. De a mi Vaisnava rendszerünk az elmét közvetlenül foglalja le az odaadó szolgálatban. ezért az elme nem megy az odaadó szolgálat határain kívülre. Ez a mi rendszerünk. És ez gyakorlatias. Ha az elménket Kṛṣṇa lótuszlábaira összpontosítjuk, arcanam śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ, smaraṇaṁ pāda-sevanam (SB 7.5.23). Pāda-sevanam, akkor az elme automatikusan szabályozottá válik. A jogik megpróbálják mesterségesen szabályozni az elméjüket, de sikertelenül. Nagyon sok példa van arra, hogy nagyon nagy jogik elbuktak. Tehát bármit amit mesterségesen próbálunk erőltetni, lehetetlen tökéletesen csinálni. Ezért az elme szabályozásának az a módja, hogy az elmének jobb elfoglaltságot adsz, akkor az elmét nem fogják elcsábítani az alacsonyabb energiák. Ez a sikerhez vezető titok vagy tudomány.

Tehát Govinda dasa megpróbálja rögzíteni az elméjét Krisna lótuszlábaira, amit abhaya-caraṇa-ként is ismernek. Abhaya azt jelenti "ott, ahol nincs félelem". Úgy, mint amikor a pénzünket egy biztonságos bankban helyezzük el, mert úgy gondoljuk, nem kell tartanunk attól, hogy elveszítjük. Ezt nevezzük abhaya-nak, "félelem nélkül", és a caraṇa azt jelenti "lótusz láb". Tehát Govinda dasa azt tanácsolja az elméjének, hū re mana "kedves elmém", hū re az elmét szólítja. Bhaja hū re mana. Bhaja. A Bhaja azt jelenti, "elfoglalva lenni az odaadó szolgálatban". Bhaja hū re mana śrī-nanda-nandana, "Krisnának, Nanda fiának a szolgálatában". Nagyon nagyon sok Krisna van, de mi egy bizonyos Krisnáról beszélünk, Arról, Aki megjelent Nanda Maharaja és Vasudeva fiaként. Ezért határozza meg pontosan... Mint mikor egy személyt azonosítunk, mondjuk a nevét, az apja nevét, ekkor pontosan be tudjuk azonosítani. Tehát azt mondja, śrī nanda-nandana; bhajahū re mana śrī-nanda-nandana abhaya-caraṇāravinda re, "Az Ő Lótusz Lába biztos hely, hogy menedéket vegyünk rajta." Sok sloka szól erről a Bhagavatamban: Samāśritā ye pada-pallava-plavam mahat-padaṁ puṇya-yaśo murāreḥ. Mahat-padam, "Krisna Lótusz Lába alatt nyugszik a teljes anyagi teremtés". Tehát ha az egész anyagi teremtés ott nyugszik, akkor én jelentéktelen kis élőlény, ha én menedéket tudok venni Krisna Lótusz Lábainál, ahol nincs félelem, akkor a biztonságom garantált. Bhajahū re mana śrī-nanda-nandana, abhaya caraṇā-ravinda re, durlabha mānava-janama sat-saṅge, taroho e bhava-sindhu re. Durlabha, "nagyon ritkán kapjuk meg az emberi születést". Durlabha mānava-janama. Tehát annak érdekében, hogy az elménket Krisna Lótusz Lábaira tudjuk rögzíteni, az szükséges, hogy bhakták társaságában éljünk. Durlabha mānava-janama sat-saṅge. Sat-saṅge azt jelenti "bhakták társaságában". Ha nem élünk bhakták között, ha függetlenül próbáljuk meg az elménket Krisna Lótusz Lábaira rögzíteni, az nem lesz lehetséges. El fogunk bukni. Ezért azt mondja sat-saṅge, "bhakták társaságában". Taroho e bhava-sindhu re, "az élet igazi célja, hogy átszeljük a tudatlanság óceánját". Tehát ha az elménket Krisna Lótusz Lábaira rögzítjük, bhakták társaságában, akkor nagyon hamar átszelhetjük a tudatlanság óceánját, az anyagi létet. Tehát akkor mivel foglalkozom jelenleg? Jelenleg azzal foglalkozom, hogy: śīta ātapa bāta bariṣaṇa, e dina jāminī jāgi re. Az anyagi világban a következőket teszem: "Nem érdekel az erős hideg, nem érdekel a perzselő hőség, Nem érdekel, hogy éjszaka aludjak; Éjt nappallá téve dolgozom." Śīta ātapa bāta bariṣaṇa, e dina jāminī jāgi re. És miért? Kṛpaṇa, bhipale sevinu kṛpaṇa durajana, "hogy szolgáljam kṛpaṇa dura-jana." Kṛpaṇa dura-jana azt jelenti kívülállók. Az úgynevezett anyagi társadalom, barátok, szerelmek stb. ők valójában kívülállók. Nem tudnak spirituális fejlődést adni számomra az életben. De a társadalom szolgálata foglal le minket, barátok vagy szerelmek, nacionalizmus, szocializmus és annyi más. Az elfoglaltságaink változatosak, de mindegyik biphale. Biphale azt jelenti "eredmény nélküli". Ennek az eredménye az lesz, hogy kialakítok egy bizonyos fajta mentalitást, hogy védelmezzem az úgynevezett országot, társadalmat, családot, és a halálom pillanatában el kell fogadnom egy testet az tudatállapotomnak megfelelően. Tehát az emberek számtalan förtelmes utat elfogadnak, hogy folytathassák ezt az úgynevezett társadalom, barátság és szerelem dolgot. Ennek az eredménye az, hogy kialakítanak egy tudatállapotot ami nem emberi, és ennek az eredménye az lesz, hogy a következő életében kényszerítve lesz rá, hogy elfogadjon egy testet ennek a tudatállapotnak megfelelően. Ezért kṛpaṇa durajana. Kṛpaṇa "fösvényt" jelent. Nem adnak nekem semmilyen információt, semmilyen felvilágosítást az életem igazi szükségleteiről, de mégis ezeknek a durajanáknak "kívülállóknak" a szolgálatával foglaljuk el magunkat. Biphale sevinu kṛpaṇa durajana, capala sukha-laba lāgi' re, és ebben nagyon kevés a boldogság. Máskülönben hogyan lenne képes egy ember éjt nappallá téve ilyen keményen dolgozni. A boldogság a szexuális örömszerzés, capala, "villódzó". Vidyapati azt énekli, tatala saikate vari bindu-sama, "Ez a fajta boldogság olyan, mint egy csepp víz a sivatagban." A sivatagnak vízre van szüksége, de ha fogsz egy kis vizet és ráfröcskölöd, "tessék víz", akkor mi a haszna ennek a víznek? Hasonlóan, mi végtelen boldogságra vágyunk, mit adhat nekünk ez a társadalom, a barátság és a szerelem? Ezért csak az időnket vesztegetjük azzal, hogy megpróbálunk boldogságot meríteni ebből az úgynevezett materialista életmódból, fenntartjuk a társadalmat, barátságot és miegymást, ez időpocsékolás. Biphale. Biphale azt jelenti "bármilyen jó eredmény nélküli". Biphale sevinu kṛpaṇa durajana, capala sukha-laba lāgi' re. Semmi baj, majd egyedül élvezem az életet. Még fiatal vagyok, tudok pénzt keresni, és nem érdekel a családom." Valójában az zajlik jelenleg is. Senkit nem érdekel a család, csak azon munkálkodik, hogy saját magát fenntartsa, hogy kihasználja a fiatal éveit, és más dolgok. Tehát... Govinda Dasa a költő azt tanácsolja, "Kedves elmém, elfogadom, hogy most fiatal éveidet éled, amit élvezhetsz." Ezért azt mondod, e dhana yaubana putra parijana, ithe ki āche paratīti re, "a vagyon felhalmozása: a pénzkeresés és a fiatal évek: élvezet." E dhana yaubana putra parijana, és a társadalom, a barátság és a szerelem, gondolod, hogy ezekben valójában van boldogság, transzcendentális boldogság? Ithe ki āche paratīti re. "Ez olyan mint a víz a lótuszlevélen." Kamala-dala-jala, jīvana ṭalamala. "Valóban, a vízcsepp ezen állapota nagyon ingatag, bármelyik pillanatban leeshet." Valójában a fiatal éveink boldogsága vagy a jövedelmező üzletünk bármelyik pillanatban véget érhet. Tehát valójában nem hiheted el, vagy nem kötheted össze a sorsod az efféle boldogsággal. Ez nem jó, mert bármelyik pillanatban véget érhet. Ezek az emberek felhőkarcolók építésével foglalják el magukat, és a bankszámla-egyenlegükkel, azzal hogy jó kocsikat vásárolnak, és annyi dolgot próbálnak meg élvezni, de elfelejtik, hogy ez bármelyik pillanatban véget érhet. Bármelyik pillanatban. Tehát ez ugyan az mint a kamala-dala-jala "vizet tartani egy lótuszlevélen". Nem marad ott, ingatag, leeshet bármelyik pillanatban. Ez a példa nagyon szemléletes. Ezért azt tanácsolja, śravaṇa kīrtana, arra utasítja az elmét, hogy "ne tedd ezt, ne tedd azt", annyi negatív utasítás. Akkor a következő kérdés az lesz, hogy az elme megkérdezi Govinda Dasa-t, "Akkor mit tegyek?" Az anyagi elfoglaltságokat kizártad, rendben van, de mi az építő javaslatod? Govinda Dasa azt mondja "Igen, az építő javaslatom a következő: śravaṇa kīrtana smaraṇa vandana, pāda-sevana dāsya re, pūjana sakhī-jana ātma-nivedana, govinda dāsa-abhilāṣa re." "Kedves barátom, az a vágyam, hogy segíts nekem a abhaya-caraṇāravinda, Kṛṣṇa, śravaṇáról hallani. És engedd, hogy a dicsőségéről énekeljek, śravaṇa kīrtana. Hadd emlékezzem, hadd szolgáljam a Lótusz Lábát, had kössek Vele barátságot. Hadd ajánljak, hadd ajánljam fel Neki mindenem amim van. Ezek a vágyaim. Ha együttműködsz velem, akkor meg tudom tenni."

Tehát ez egy nagyon tanulságos dal, az emberi élet céljának összefoglalása, és bárki aki ezeket az utasításokat követi, valóban transzcendentális boldogságban részesül.