HU/Prabhupada 1075 - Következő életünket jelenlegi életünkben elkövetett cselekedeteinkkel alakítjuk ki



660219-20 - Lecture BG Introduction - New York

Az Úr azt mondja: anta-kāle ca mām eva smaran muktvā kalevaram (BG 8.5). Aki úgy hagyja el ezt az anyagi testet, hogy az Úr Krisnára, az Istenség Legfelsőbb Személyiségére gondol, azonnal sac-cid-ānanda-vigraha lelki testet kap (Bs 5.1). Az a folyamat, hogy elhagyjuk ezt a testet és másik testet kapunk az anyagi világban szintén megoldott. Az ember csak azután hal meg, miután el lesz döntve, hogy milyen testet kap következő életében. De ezt felsőbb hatalmak döntik el. Ugyan úgy ahogy a munkánk szerint előléptetnek, vagy lefokoznak. Hasonlóan, a cselekedeteink szerint... Ennek az életnek a tettei, a cselekedeteink ebben az életben felkészítő terepek a következő életre. Következő életünket jelenlegi életünkben elkövetett cselekedeteinkkel alakítjuk ki. Tehát ha úgy alakítjuk jelenlegi életünket, hogy előléptessenek az Isten birodalmába, akkor bizonyosan, miután elhagyjuk ezt az anyagi testünket... Az Úr azt mondja, yaḥ prayāti, aki elmegy, sa mad-bhāvaṁ yāti (BG 8.5), mad-bhāvam. Ugyan olyan lelki testet kap mint az Úr, vagy ugyan olyan lelki természetűt. Különböző transzcendentalisták vannak, ahogy arról már korábban beszéltünk. A brahmavādīk, paramātmavādīk és a bhakták. A lelki égbolton, tehát a brahma-jyotirban tehát lelki bolygók vannak, megszámlálhatatlanul sok lelki bolygó, ahogy már beszéltük. És ezen lelki bolygók száma sokkal de sokkal nagyobb, mint az összes anyagi univerzum száma. Ez az anyagi világ ekāṁśena sthito jagat (BG 10.42). Ez az anyagi megnyilvánulás az egynegyede a teljes teremtésnek. A teremtés háromnegyed része a lelki világ és a teremtés egynegyed részében több millió olyan univerzum van mint ez, amit a jelen pillanatban is tapasztalunk. És egy univerzumban milliónyi, milliárdnyi bolygó van. Tehát milliónyi és milliárdnyi nap, csillag és hold van ebben az anyagi világban, de ez a teljes anyagi világ csak az egész teremtés egynegyed része. A teremtés háromnegyed része a lelki égbolton van. A mad-bhāvam; ha valaki a Legfelsőbb Brahman létébe akar olvadni, akkor a Legfelsőbb Úr brahma-jyotir-jába olvad. A mad-bhāvam a brahma-jyotir és a brahma-jyotirban levő bolygók összefoglaló elnevezése. És a bhakták, akik az Úr társaságát akarják élvezni, ők a bolygókra jutnak, a Vaikuntha bolygókra. Megszámlálhatatlanul sok Vaikuntha bolygó van, és az Úr, a Mindenható Úr Sri Krisna, a négykarú teljes kiterjedésében Narayana-ként, Akinek különböző nevei vannak, Pradyumna, Aniruddha, és Mādhava, Govinda... A négykarú Narayana-nak megszámlálhatatlanul sok neve van. Tehát bármely bolygó, ami szintén mad-bhāvam, a lelki világban van. Tehát akármelyik transzcendentalista, aki az élete végén a brahma-jyotir-ra gondol, vagy a Paramātmān meditál, vagy az Istenség Legfelsőbb Személyiségére Sri Krisnára gondol, bármelyik esetben a lelki világba jut. De csak azok a bhakták, akik gyakorolták a személyes érintkezést a Legfelsőbb Úrral, ők juthatnak a Vaikuntha bolygókra, vagy a Goloka Vrindavana bolygóra. Az Úr azt mondja, yaḥ prayāti sa mad-bhāvaṁ yāti nāsty atra saṁśayaḥ (BG 8.5). Minden kétséget kizáróan. El kell fogadnunk. Ez a kérdés. Tehát egész életed során a Bhagavad-gitát olvasod, de amikor az Úr olyasmit mond, ami nem egyezik teljesen az elképzelésünkkel, akkor elutasítjuk. Nem ilyen módon kell olvasnunk a Bhagavad-gitát. Ahogy Arjuna is mondta, sarvam etaṁ ṛtam manye, "Mindent elhiszek, amit mondasz" (BG 10.14) Hasonlóan, hallunk, halljuk. Az Úr azt mondja, hogy a halál pillanatában, bárki aki Rá gondol, Brahman formában, Paramatmaként, vagy az Istenség Személyiségeként, bizonyosan a lelki világba jut, ehhez nem férhet kétség. Ebben nem szabad kételkednünk. És a folyamatot, az általános elvet szintén leírja a Bhagavad-gita, hogy hogyan tud valaki, hogyan lehetséges a lelki birodalomba jutni, egyszerűen a Mindenhatóra kell gondolni a halál pillanatában. Mert az általános folyamatot szintén leírja:

yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ
tyajaty ante kalevaram
taṁ tam evaiti kaunteya
sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ
(BG 8.6)