HU/SB 1.14.21


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


21. VERS

manya etair mahotpātair
nūnaṁ bhagavataḥ padaiḥ
ananya-puruṣa-śrībhir
hīnā bhūr hata-saubhagā


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

manye—biztosra veszem; etaiḥ—mindezek által; mahā—nagy; utpātaiḥ—előretörés; nūnam—hiányában; bhagavataḥ—az Istenség Személyiségének; padaiḥ—jelek a talpon; ananya—különleges; puruṣa—a Legfelsőbb Személyiségé; śrībhiḥ—a szerencsés jelek által; hīnā—nem rendelkezik vele; bhūḥ—a föld; hata-saubhagā—elhagyta a szerencse.


FORDÍTÁS

Azt hiszem, e rendellenességek a földön nagy veszedelmet jósolnak a szerencsés világnak. A világ szerencsés volt, hogy az Úr lótuszlábainak nyomát viselhette magán. Minden jel arra mutat, hogy ez már nem lesz többé így.