HU/SB 1.17.12


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


12. VERS

ko ’vṛścat tava pādāṁs trīn
saurabheya catuṣ-pada
mā bhūvaṁs tvādṛśā rāṣṭre
rājñāṁ kṛṣṇānuvartinām


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

kaḥ—ki ő; avṛścat—levág; tava—tiéd; pādān—lábak; trīn—három; saurabheya—ó, Surabhi fia; catuḥ-pada—te négylábú vagy; —sohase legyen; bhūvan—így történt; tvādṛśāḥ—ahogy te; rāṣṭre—az államban; rājñām—a királyok; kṛṣṇa-anuvartinām—azok, akik Kṛṣṇa, az Istenség Legfelsőbb Személyisége törvényeit követik.


FORDÍTÁS

[Parīkṣit Mahārāja] újra megszólította a bikát, és így kérdezte: Ó, Surabhi fia, ki vágta le három lábad? Azoknak a királyoknak a birodalmában, akik engedelmeskednek az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Kṛṣṇa törvényeinek, nincsen senki, aki oly boldogtalan lenne, mint te.


MAGYARÁZAT

Minden állam királyának vagy vezetőjének ismernie kell az Úr Kṛṣṇa törvényeit (azaz a Bhagavad-gītāt és a Śrīmad-Bhāgavatamot), és ezek alapján úgy kell cselekedniük, hogy teljesítsék az emberi élet feladatát, amely nem más, mint hogy véget vessünk az anyagi feltételek minden nyomorúságának. Aki ismeri az Úr Kṛṣṇa törvényeit, minden nehézség nélkül elérheti ezt a célt. A Bhagavad-gītāból megérthetjük Isten törvényeinek összegzését, a Śrīmad-Bhāgavatam pedig még világosabbá teszi ezeket a törvényeket.

Abban az államban, ahol engedelmeskednek Kṛṣṇa törvényeinek, senki sem boldogtalan, ahol azonban nem, annak az első jele az, hogy a vallás képviselőjének levágják három lábát, és ebből csak nyomorúság származik. Amikor Kṛṣṇa jelen volt, törvényeit feltétlenül követték. Távollétében ezek a törvények a Śrīmad-Bhāgavatam oldalain találhatók meg, hogy utat mutassanak azoknak a vak embereknek, akik az ország ügyeit irányítják.