HU/SB 1.18.9


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


9. VERS

upavarṇitam etad vaḥ
puṇyaṁ pārīkṣitaṁ mayā
vāsudeva-kathopetam
ākhyānaṁ yad apṛcchata


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

upavarṇitam—szinte mindent elmondott; etat—mindezek; vaḥ—neked; puṇyam—jámbor; pārīkṣitam—Parīkṣit Mahārājáról; mayā—általam; vāsudeva—az Úr Kṛṣṇának; kathā—elbeszélések; upetam—kapcsolatban; ākhyānam—kijelentések; yat—ami; apṛcchata—megkérdeztétek tőlem.


FORDÍTÁS

Ó, bölcsek! Kérésetekre szinte mindent elmondtam, ami az Úr Kṛṣṇára vonatkozik a jámbor Parīkṣit Mahārāja történetével kapcsolatban.


MAGYARÁZAT

A Śrīmad-Bhāgavatam az Úr cselekedeteinek története, s az Úr tettei mind kapcsolatban vannak bhaktáival. Ezért hát a bhaktákról szóló történetek nem különböznek az Úr Kṛṣṇa cselekedeteinek elbeszélésétől. Az Úr bhaktája az Úr cselekedeteit és tiszta bhaktája cselekedeteit egyenlő szinten állónak tekinti, mert mindkettő transzcendentális.