HU/SB 2.3.8


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


8. VERS

dharmārtha uttama-ślokaṁ
tantuḥ tanvan pitṝn yajet
rakṣā-kāmaḥ puṇya-janān
ojas-kāmo marud-gaṇān


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

dharma-arthaḥ—a lelki fejlődés érdekében; uttama-ślokam—a Legfelsőbb Urat vagy azokat, akik ragaszkodnak a Legfelsőbb Úrhoz; tantuḥ—utódért; tanvan—és védelmükért; pitṝn—a Pitṛloka lakóit; yajet—imádnia kell; rakṣā-kāmaḥ—aki védelemre vágyik; puṇya-janān—jámbor emberek; ojaḥ-kāmaḥ—aki erőre vágyik, annak imádnia kell; marut-gaṇān—a félisteneket.


FORDÍTÁS

Aki arra vágyik, hogy fejlődjön a lelki tudásban, imádja az Úr Viṣṇut vagy bhaktáját, aki pedig leszármazottjait akarja megvédelmezni és dinasztiája fennmaradására vágyik, imádja a különböző félisteneket!


MAGYARÁZAT

A vallás gyakorlása együtt jár a lelki fejlődés ösvényén tett fejlődéssel, amely végül feleleveníti örök kapcsolatunkat az Úr Viṣṇuval személytelen sugárzásában, helyhez kötött Paramātmā aspektusában és végül személyes formájában. Aki arra vágyik, hogy megvesse egy dicső dinasztia alapjait és az ideglenes test kapcsolatai révén boldog legyen, az keressen menedéket, a Pitāknál, valamint más jámbor bolygók félisteneinél. A félisteneket imádók különféle csoportjai végül eljuthatnak imádott félisteneik bolygójára az univerzumon belül, ám a legtökéletesebb szintet az éri el, aki a brahmajyoti lelki bolygóira kerül.