HU/SB 3.1.34


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


34. VERS

apisvid āste bhagavān sukhaṁ vo
yaḥ sātvatāṁ kāma-dugho ’niruddhaḥ
yam āmananti sma hi śabda-yoniṁ
mano-mayaṁ sattva-turīya-tattvam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

api–szintén; svit–vajon; āste–tesz-e (Ő); bhagavān–az Istenség Személyisége; sukham–minden boldogság; vaḥ–neked; yaḥ–aki; sātvatām–a bhaktáknak; kāma-dughaḥ–minden vágy forrása; aniruddhaḥ–a teljes kiterjedés, Aniruddha; yam–akit; āmananti–elfogadnak; sma–régről; hi–bizonyára; śabda-yonim–a Ṛg Véda keletkezésének eredete; manaḥ-mayam–az elme teremtője; sattva–transzcendentális; turīya–a negyedik kiterjedés; tattvam–elv.


FORDÍTÁS

Jól van-e Aniruddha? Ő az, aki teljesíti a tiszta bhakták minden vágyát, és ő az, akit időtlen idők óta a Ṛg Véda eredetének, az elme teremtőjének és Viṣṇu negyedik teljes kiterjedésének tekintenek.


MAGYARÁZAT

Az ādi-caturbhuja    –    Baladeva eredeti kiterjedései    –    Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna és Aniruddha. Mindannyian viṣṇu-tattvák, azaz nem különböznek az Istenség Személyiségétől. Śrī Rāma inkarnációjában ezek a kiterjedések a sajátságos kedvtelések érdekében mind megjelentek. Az Úr Rāma az eredeti Vāsudeva, testvéreiként pedig Saṅkarṣaṇa, Pradyumna és Aniruddha jelentek meg. Aniruddha az eredete Mahā-Viṣṇunak is, akinek a légzéséből megjelent a Ṛg Véda. A Mārkaṇḍeya Purāṇa minderről szép magyarázattal szolgál. Az Úr Kṛṣṇa megjelenésekor Aniruddha az Úr fiaként jelent meg. Az Úr Kṛṣṇa Dvārakāban nem más, mint az eredeti csoportból a Vāsudeva kiterjedés. Az eredeti Úr Kṛṣṇa sohasem hagyja el Goloka Vṛndāvanát. A teljes kiterjedések mind egy és ugyanazon viṣṇu-tattvához tartoznak, s nincs különbség képességeik között.