HU/SB 3.10.8


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


8. VERS

padma-kośaṁ tadāviśya
bhagavat-karma-coditaḥ
ekaṁ vyabhāṅkṣīd urudhā
tridhā bhāvyaṁ dvi-saptadhā


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

padma-kośam–a lótusz örve; tadā–akkor; āviśya–belelépve; bhagavat–az Istenség Legfelsőbb Személyisége által; karma–cselekedetekben; coditaḥ–felbátorodva tőle; ekam–egy; vyabhāṅkṣīt–felosztva; urudhā–nagy felosztás; tridhā–három rész; bhāvyam–képes a további teremtésre; dvi-saptadhā–tizennégy rész.


FORDÍTÁS

Az Istenség Legfelsőbb Személyiségét szolgálva az Úr Brahmā a lótusz örvébe hatolt, és ahogy a lótusz az egész univerzumot betöltötte, az Úr Brahmā felosztotta az univerzumot előbb három világra, majd további tizennégy részre.