HU/SB 3.15.4


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


4. VERS

deva-deva jagad-dhātar
lokanātha-śikhāmaṇe
pareṣām apareṣāṁ tvaṁ
bhūtānām asi bhāva-vit


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

deva-deva–ó, félistenek istene; jagat-dhātaḥ–ó, univerzum fenntartója; lokanātha-śikhāmaṇe–ó, te, a többi bolygó félisteneinek legfőbb drágaköve; pareṣām–a lelki világnak; apareṣām–az anyagi világnak; tvam–te; bhūtānām–minden élőlénynek; asi–vannak; bhāva-vit–ismerve a szándékait.


FORDÍTÁS

Ó, félistenek istene, univerzum fenntartója s a többi bolygó félisteneinek legfőbb drágaköve! Te minden élőlény szándékát ismered a lelki és az anyagi világban egyaránt.


MAGYARÁZAT

Mivel Brahmā szinte az Istenség Személyiségével azonos szinten áll, a versben a félistenek istenének nevezik, s mivel ő az univerzum másodlagos teremtője, az univerzum fenntartójának hívják. Ő minden félisten vezére, ezért a félistenek legfőbb drágakövének szólítják. Számára nem okoz nehézséget, hogy megértsen mindent, ami az anyagi és a lelki világban történik. Ismeri mindenki szívét és mindenki szándékát, ezért őt kérték meg, hogy adjon magyarázatot az esetre: miért okozott Diti terhessége ekkora aggodalmat szerte az univerzumban?