HU/SB 3.7.30


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


30. VERS

yajñasya ca vitānāni
yogasya ca pathaḥ prabho
naiṣkarmyasya ca sāṅkhyasya
tantraṁ vā bhagavat-smṛtam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yajñasya–az áldozatoknak; ca–szintén; vitānāni–kiterjedések; yogasya–a misztikus képességeknek; ca–szintén; pathaḥ–utak; prabho–ó, uram; naiṣkarmyasya–a tudásnak; ca–és; sāṅkhyasya–az analitikus tanulmányozásnak; tantram–az odaadó szolgálat útja; –valamint; bhagavat–az Istenség Személyiségével kapcsolatban; smṛtam–szabályozó elvek.


FORDÍTÁS

Kérlek, írd le a különböző áldozatok kiterjedéseit is, a misztikus képességek útjait, a tudomány analitikus tanulmányozását és az odaadó szolgálatot, szabályaikkal együtt!


MAGYARÁZAT

A tantram szónak jelentősége van ebben a versben. Az emberek a tantramról gyakran helytelenül azt gondolják, hogy az érzékek kielégítésébe merülő materialisták fekete mágiája, itt azonban a tantram szó az odaadó szolgálat tudományát jelenti, amelyet Śrīla Nārada Muni összegzett. Ha az ember tanulmányozza az odaadó szolgálat útja szabályainak e leírását, fejlődést érhet el az Úr odaadó szolgálatában. A sāṅkhya filozófia a tudásszerzés alapja, ahogyan azt majd a bölcs Maitreya elmagyarázza. Ez a filozófia, amelyet Devahūti fia, Kapiladeva hirdetett, a Legfelsőbb Igazságról szóló tudomány valódi forrása. Az a tudomány, amely nem a sāṅkhya filozófián alapszik, csupán elmebeli spekuláció, s nincs semmi valódi haszna.